ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Каждая словарная статья (полная, описательная статья) посвящена одному эпониму и состоит из двух частей. В первой части после заглавия – названия, которое является упоминанием эпонима, дано описание того, что обозначено этим названием (какой-л. предмет, ка-кое-л. явление, учреждение, географический объект и др.), и указано, от чьего имени название произошло. (Многие образования – имена нарицательные, но немало и имен собственных.) Во второй части содержится информация об эпониме – о человеке (реже о нескольких или многих людях – о семье, династии), чье имя (чаще в привычном понимании – фамилия) отражено в названии. Следовательно, книга может восприниматься и как словарь, и как справочник.
Словарные статьи расположены в алфавитном порядке. Заглавные слова (названия) набраны крупным полужирным шрифтом. Рядом с названием статьи могут стоять (в скобках): вариант написания, название на латинском или другом языке, грамматическая или стилистическая помета. Например:
Корнельский университет
(также Корнеллский)
Ягеллонский университет
(польск. Uniwersytet Jagie??o?ski)
Гирардинус
(лат. Girardinus)
Диоскорея
(лат. Dioscorea)
Делавэр
(англ. Delaware)
Бентли
(неизм.)
Джакузи
(неизм.)
Ирод
(презр.)
Кроме описательных статей в словаре имеются отсылочные статьи, которые содержат отсылку к статье, где дано описание названия предмета и содержатся сведения об эпониме, в т. ч. какие-л. дополнительные сведения. Есть отсылки, сделанные с целью предложить провести сравнение. Например:
См. также Июль, Юлианский календарь.
Ср. Колумбия.
Название-словосочетание располагается по алфавиту первого слова. Инверсия (т. е. перестановка компонентов словосочетания) предусмотрена на случай поиска названия-словосочетания по ключевому слову. Например:
Боткина болезнь
см. Болезнь Боткина.
Оливье салат
см. Салат оливье.
Разные значения какого-л. названия, а также одинаковые названия, связанные с разными эпонимами (в частности, людьми-однофамильцами), даны в одной статье. Например:
Бурбон
1) презр. о человеке: грубый, невежественный, некультурный, заносчивый и властный; обычно о военных – солдафон. По названию королевской династии Бурбонов.
2) американский виски из смеси кукурузы (от 51 до 79 %) с пшеницей, рожью или ячменем. После перегонки напиток крепостью около 80° выдерживается в дубовых бочках не менее двух лет, затем разбавляется дистиллированной водой до 40–50°, хотя иногда в бутылки разливают и неразбавленный напиток. Вначале изготовлялся в североамериканском округе Бурбон (штат Огайо), откуда и произошло название.
Макинтош
1) плащ из непромокаемой прорезиненной ткани, а также летнее (обычно габардиновое) мужское пальто по типу такого плаща, бывшее в моде в 40–50-х гг. XX в. Название – по имени Ч. Макинтоша.
2) сорт яблок, широко распространенный в Северной Америке. Название – по имени Дж. Макинтоша.
В словаре курсивом выделены слова, являющиеся заголовками других, самостоятельных статей. В целях предупреждения неправильного прочтения некоторых слов поставлена буква ё.
В конце книги помещены алфавитные списки: полный список представленных эпонимов и список всех статей словаря.

Использованные источники

Большая советская энциклопедия: в 30 т. – 3-е изд. – М., 1969–1978.
Большой энциклопедический словарь: в 2 т. – М., 1991.
Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь. – СПб., 1890–1907.
Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т. – М., 2006.
Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. – М., 1996.
Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. – М., 1999.
Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935–1940.
Викизнание. http://www.wikiznanie.ru/
Военная энциклопедия. http://voenn.claw.ru/
Кругосвет (интернет-энциклопедия). http://www.krugosvet.ru/
Словари и энциклопедии на Академике. http://dic.academic.ru/
Современная энциклопедия. http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc1p/
Wikipedia. http://ru.wikipedia.org/
Who Named It? http://www.whonamedit.com/

Условные сокращения

англ. английский
араб. арабский
букв. буквально
в. век
вв. века
в т. ч. в том числе
г. год
гг. годы
гл. обр. главным образом
голл. голландский
греч. греческий
европ. европейское (название)
и др. и другие, и другое
и пр. и прочее
и т. д. и так далее
и т. п. и тому подобное
иран. иранский
исп. испанский
ит. итальянский
кВт киловатт
кг килограмм
км километр
км/ч километр в час
кпд коэффициент полезного действия
л. либо
лат. латинский
м метр
междунар. международный
мин минута
млн миллион
млрд миллиард
мм миллиметр
напр. например
наст. фам. настоящая фамилия
неизм. неизменяемое (слово)
н. э. наша (новая) эра
нем. немецкий
обозн. обозначается, обозначение
ок. около
перен. переносное (значение)
польск. польский
презр. презрительно
р. родился
рус. русский
св. святой
см сантиметр
см. смотри
сокращ. сокращенно
ср. сравни
т. тонна
т. е. то есть
т. к. так как
т. н. так называемый
т. обр. таким образом
тур. турецкий
тыс. тысяча
ум. умер
фр. французский
ч час

А

Август

восьмой месяц календарного года; назван в честь римского императора Августа. Прежде назывался Sextilis, т. к. это был шестой месяц староримского года, начинавшегося до реформы Юлия Цезаря с марта.
Гай Юлий Цезарь Октавиан Август
Gaius Julius Caesar Octavianus Augustus
(63 до н. э. – 14 н. э.)
внучатый племянник Юлия Цезаря, усыновленный им в завещании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики