ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


П о л. Вы сказали, что начали с продажи газет?
Б р о к. Как сказал, так и есть. Развозил газеты на маленькой такой
тележке. А когда возвращался домой, по дороге собирал в нее всякие же-
лезки. Да я не один, все ребята собирали. Только они-то эти железки себе
оставляли, а я нет. Я их утильщику продавал, и получал семь, а то восемь
долларов в неделю, ты понял? А с газет-то я имел всего три. Ну я сразу и
усек - где настоящий бизнес. Так что скоро у меня за неделю набиралось
уже пятнацать-двадцать зеленых. И тут парень, которому я все это сдавал,
предложил быть у него помощником - еще за десять долларов. Редкий был
раззява! Да еще и глухой. Так ни разу и не догадался, что я ему его
собственный утиль со склада подсовываю!
П о л. Каким же это образом?
Б р о к (вспоминая с удовольствием). Да очень просто! Ночью подкаты-
ваю тележку к складу, пролезаю под забором, вытаскиваю, гружу на тележку
и отваливаю. А утром везу это к нему и снова продаю!
П о л. И это в двенадцать лет!
Б р о к. Ты что, это позже. Это в двенадцать с половиной.
П о л. И вскоре у вас был уже собственный склад!
Б р о к. Точно, сперва один, потом другой. Ну и пошло...
П о л. Во время последней войны ваш бизнес процветал. Железного лома
хватало, верно?
Б р о к. Да уж глупо было бы жаловаться.
П о л. Но теперь, как я понимаю, вас беспокоят некоторые симптомы эс-
калации негативных тенденций?
Б р о к (насупившись). Ты нормально говори.
Звонок в дверь. Эдди идет открывать.
П о л. Есть ли у вас уверенность, что ваш бизнес и впредь будет идти
успешно?
Б р о к. А мы поможем ему идти успешно.
П о л (быстро). Мы? Кто это - мы?
Б р о к (после секундного замешательства). Мы - это я... Кто ж еще?
П о л. Ну да, правда, кто же еще...
Эдди открывает дверь. Входят парикмахер, маникюрша и чистильщик обу-
ви.
П а р и к м а х е р. Добрый вечер, сэр. Вы давали заказ?
Б р о к. Давал, давал. (Снимает сорочку, остается в шелковой майке.)
П о л. Я, пожалуй, пойду.
Парикмахер и миникюрша начинают раскладывать свои
инструменты.
Б р о к. Сиди. Сиди, говорю. Ты мне симпатичен, ей-богу. Будешь пра-
вильно себя вести, останешься доволен. Ты меня понял?
Эдди уносит сорочку Брока наверх. Парикмахер приступает
к работе - надевает на волосы Брока сетку.
П о л. Думаю, что да.
Б р о к (парикмахеру). Один раз, аккуратно. И без болтовни. (Маникюр-
ше.) Только слегка отполировать и все. У меня маникюр каждый день. (Са-
дится в кресло.)
М а н и к ю р ш а. Хорошо, сэр.
Чистильщик со щеткой в руке собирается было приступить
к работе, но с недоумением обнаруживает,
что на ногах Брока нет туфель.
Б р о к (с нетерпеливым движением). Поищи, они где-то тут...
Чистильщик обнаруживает туфли на полу возле дивана, и устроившись на
нижней ступеньке лестницы, приступает к работе.
(Полу.) Ну, давай, поехали дальше. Они мешать не будут.
П о л. Хотелось бы узнать, какова цель вашего приезда в Вашингтон?
Б р о к (добродушно). А не твое собачье дело.
П о л. Очень даже мое.
Б р о к. Это почему?
П о л. Потому что вы очень заметная фигура, мистер Брок.
Б р о к (дернувшись, парикмахеру). Ты! Поосторожней!
П а р и к м а х е р. Виноват, сэр.
Б р о к (Полу). Приехал осмотреть местные достопримечательности.
Парикмахер намазывает лицо Брока мыльной пеной.
П о л. И сколько же времени вы собираетесь их осматривать?
Б р о к. Смотря сколько тут достопримечательностей.
П о л. А кое-кто считает, что вы к нам всерьез и надолго. Говорят, у
вас далеко идущие планы.
Б р о к. Кто говорит?
П о л. Разные люди.
Б р о к. Чушь собачья. Может, они думают, меня в политику потянуло?
Да на черта? Мне с моим бизнесом забот хватает. Я в политические игры
сроду не играл.
П о л. А может, сейчас решили, что пора поиграть?
Б р о к (погрозив Полу пальцем). Слушай, друг, я ведь с тобой пока
по-хорошему. Чего ж ты мне в кишки лезешь?
П о л. Такая уж работа.
Б р о к. Ты лучше кого-нибудь другого обрабатывай. А то еще поссорим-
ся.
На балконе появляется Диври, начинает спускаться.
Парикмахер собирается приступить к бритью.
Д и в р и (Полу). Ну, как успехи? Много ли выведал у великого влады-
ки?
П о л. Да, очень. Я выяснил, что он родился в Плэйнфилде, штат
Нью-Джерси. Из этого человека клещами ничего не вытянешь.
Брок протестующе мычит, в то время как парикмахер
орудует бритвой над его верхней губой.
Д и в р и. Быть не может. Обычно он любит поговорить.
П о л. Значит, мне не повезло.
Б р о к. Не повезло? Да я тебе фактически всю свою биографию расска-
зал!
Сверху спускается Билли, направляется к горке.
П о л. Он не сказал даже - зачем приехал в Вашингтон.
Б р о к. Сказал, что тебя не касается.
Д и в р и. Да какой тут секрет? Надо кое-что утрясти с налогами. Я
ведь тебе уже говорил.
Билли, взяв с горки бутылку ликера, тихонько направляется
к лестнице.
П о л. Вы-то говорили, да я не поверил.
Д и в р и. Билли! Иди сюда, познакомься! Мой старый приятель - Пол
Веролл. (Полу.) А это Билли Доун.
П о л (с поклоном). Очень приятно.
Билли отвечает на его поклон вилянием бедер, которое по ее мнению яв-
ляется реверансом.
Б р о к (глянув на нее). А ну-ка, постой!
Парикмахер прекращает работу, отставив в сторону бритву.
Б и л л и (уже поднимаясь по лестнице, настороженно). Чего?
Б р о к. Ты куда ее потащила?
Б и л л и (невинно). Наверх.
Б р о к. Поставь где взяла!
Маникюрша и чистильщик тоже испуганно прерывают работу.
Б и л л и. Да я только хотела...
Б р о к. Я знаю, чего ты хотела! Поставь на место!
Б и л л и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики