ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А что такого?
Б р о к. А ничего! К нам люди должны придти! Солидные люди! И я не
желаю, чтоб от тебя несло перегаром!
Б и л л и. Да я же чуть-чуть...
Б р о к. Я сказал, нет! Поставь на место, и не действуй на нервы! Да-
вай лучше, иди переоденься. И поскромней, понятно? Чего стоишь? Делай,
что я тебе говорю!
Постояв еще секунду, Билли повинуется. Пол и Диври,
чувствуя неловкость, отворачиваются. Брок снова откидывается
на спинку кресла, и парикмахер продолжает работу. Поставив бутылку на
горку, Билли поднимается по лестнице, губы ее шепчут ругательства. Уже с
балкона она вдруг с неожиданным интересом смотрит на Пола. На лице ее
появляется легкое подобие улыбки. Она скрывается в своей комнате.
Через служебную дверь входит Эдди с серебряным ведерком для льда,
ставит его на горку.
Д и в р и (парикмахеру). Скажите-ка, друг мой, сколько бы вы взяли за
то, чтобы перерезать ему глотку?
Брок вскакивает с места так быстро, что парикмахер едва не приводит
эту идею в исполнение. Сорвав с головы сетку, Брок в бешенстве швыряет
ее на пол и устремляется к Диври.
Б р о к. Ты! Мне твои шутки не нравятся!
Д и в р и. Только, ради бога, не заводись.
Б р о к. Ты мне еще указывать будешь! (Растопыренной пятерней хватает
Диври за лицо и сильно толкает. Пол подхватывает Диври, не давая тому
упасть.)
Д и в р и. Ты сдурел, Гарри! Совсем шуток не понимаешь?
Б р о к (парикмахеру). Все, свободен.
П а р и к м а х е р. Но, сэр, я еще не закончил...
Б р о к. Сказано, свободен! Оглох?
П а р и к м а х е р. Слушаюсь, сэр.
Б р о к (маникюрше). Тоже свободна. Эдди, разберись.
Парикмахер и маникюрша собирают инструменты. Чистильщик ставит начи-
щенные туфли возле горки. Диври подходит к горке, наливает себе виски.
Эдди рассчитывается с парикмахером, маникюршей, чистильщиком.
П о л. Ну, мне пора.
Б р о к. Да куда ты? Посиди!
П о л. Мне, правда, пора. Есть кое-какие дела.
Б р о к (вытирая лицо салфеткой). А то, может, попасешься еще немно-
го, а? Похоже, у меня здесь кроме тебя и друзей-то нет.
П о л. Да я тут рядом. Если вас бить начнут, вы крикните, я прибегу.
Парикмахер, маникюрша и чистильщик, уходят, выразительно глядя на
Брока. Эдди протирает бокалы.
Б р о к (ухмыляется и пожимает Полу руку). А ты что, тоже здесь жи-
вешь, в гостинице?
П о л. Прямо через холл. Этот же этаж.
Б р о к. Отлично.
П о л. Но, конечно, не этот уровень.
Б р о к. Ладно, не прибедняйся.
П о л (Диври). До свиданья, Эдвард.
Д и в р и. Пока. (Пьет.)
П о л (Броку). Всего хорошего. Еще раз, спасибо.
Б р о к. Не за что.
Пол уходит.
Д и в р и (взяв со стула возле двери свой портфель). Надо, чтобы Бил-
ли подписала кое-какие бумаги. И Эдди тоже.
Б р о к (все еще обтирая лицо салфеткой). Надо, значит, подпишут.
(Орет.) Билли!
Г о л о с Б и л л и. Чего?
Б р о к. Спустись-ка сюда! (Диври.) Ты чего скис?
Д и в р и. Я не скис.
Б р о к. Вид у тебя какой-то дурной.
Д и в р и. Это освещение.
Б р о к. Может, заболел? Аспирина дать?
Д и в р и. Я здоров. А если учесть, что я уже давно являю собой труп,
то для трупа я просто на редкость здоров.
Билли спускается по лестнице, застегивая на ходу манжеты
весьма изысканного платья, в которое она переоделась.
Б р о к (Диври). Черт, я иногда вообще даже не понимаю, о чем ты го-
воришь.
Д и в р и (с усмешкой). Иногда.
Б и л л и (Броку). Чего ты меня звал?
Д и в р и. Тебе нужно подписать кое-что, моя радость.
Б и л л и. Только одно и делаю, что подписываю.
Б р о к. Ну и радуйся. (Диври.) Во сколько должен прийти сенатор?
Д и в р и. С минуту на минуту.
Б р о к. Пойду переоденусь.
В майке и носках, захватив пиджак и галстук, Брок направляется к
лестнице, останавливается, смотрит на Билли, подходит к ней, придирчиво
оглядывает. Билли следит за его реакцией.
(Диври, озабоченно.) Ну как она? Нормально?
Б и л л и. На себя бы посмотрел.
Д и в р и. Вполне.
Б р о к. Ты уверен?
Б и л л и (не без кокетства). Ну, чего вы ко мне привязались?
Б р о к (не удостоив ее ответом, начинает подниматься по лестнице. На
ходу - Диври). Если что не так, сразу скажи. А то с самого начала сядем
в лужу.
Д и в р и. Не волнуйся.
Брок уходит в свою комнату. Диври вынимает из портфеля пачку бумаг,
раскладывает их на столе, дает Билли ручку.
Б и л л и. Чего это с ним, а?
Эдди входит через служебную дверь, подбирает с пола туфли Брока, под-
нимается в его комнату.
Д и в р и. Ничего. Хочет произвести хорошее впечатление.
Б и л л и. Как же, произведет он.
Д и в р и. Вот здесь - два раза.
Б и л л и (подписывает бумагу, низко наклонясь над столом). А чего с
теми бумажками, которые я на той неделе подписывала?
Д и в р и (усмехнувшись). Пошли по назначению.
Б и л л и. Я их уже, наверное, миллион подписала, не меньше.
Д и в р и. Как и положено исполнительному директору.
Б и л л и (подписывает вторую бумагу). Это кто директор? Это я, что
ли? (Смотрит на Диври. Тот кивает.) Подумать только.
Д и в р и. Неплохая карьера для танцовщицы из варьете, а?
Б и л л и. А я там не только танцевала. У меня однажды целая роль бы-
ла - со словами.
Д и в р и. Ну да?
Б и л л и. Честное слово. (Подписывает следующий документ.)
Д и в р и. И много их было?
Б и л л и. Кого?
Д и в р и. Слов?
Б и л л и. Целых пять реплик. (Загибая пальцы, с разным выражением.)
"Да, я здесь!", "Он тут был, но сейчас его тут нет!" "Я не такая!" "Ни-
когда не пью с незнакомыми мужчинами!" А потом в самом конце - "Убери
лапы, ублюдок!"
Д и в р и. Ты подумай, я и не знал.
Б и л л и. Не веришь, можешь спросить.
Д и в р и. Да верю, верю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики