ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Случайно обернувшись, Тара увидела, как Стефани жонглирует тремя помидорами, направляясь от холодильника к кухонному столу. Быстрые умелые движения ее рук, когда она подбрасывала и ловила ярко-красные шарики, снова напомнили Таре о Блейке.
Заметив ее взгляд, Стефани немного смущенно рассмеялась и осторожно положила помидоры на стол.
– Дурацкая привычка, – пробормотала она. – Если мне в руки попадает хотя бы два предмета, я не могу удержаться, чтобы не начать жонглировать. Это все Блейк, он всегда так делает.
– Значит, ты… давно знакома с ним, – как бы равнодушно заметила Тара.
Стефани с неподдельным удивлением приподняла брови.
– Он что, тебе ничего не рассказал?..
– Вижу, вы уже познакомились, – услышали они голос Блейка, появившегося в кухне.
Тара заметила, как просияла Стефани, и ее сердце болезненно сжалось.
– Блейк! – Даже голос красавицы стал ласковее и мягче, когда она шагнула ему навстречу.
Тара краем глаза наблюдала, как Блейк обнял Стефани, а затем звучно поцеловал в щеку.
– Ты неплохо выглядишь, – заметил он, слегка отстраняя ее, чтобы получше рассмотреть.
Неплохо? Да любому было ясно, что Стефани сногсшибательно красива.
– Ты тоже ничего, – в тон ему ответила манекенщица. – Голоден? Мы с Тарой готовим спагетти на ланч.
Блейк взглянул на Тару, и его взгляд вдруг показался ей немного настороженным, улыбка медленно сошла с его лица. Воспоминание об утреннем поцелуе, похоже, вновь повисло в воздухе.
– Спагетти – звучит неплохо, – заметил Блейк. – Вам чем-нибудь помочь?
– Не путайся под ногами, – зеленые глаза Стефани быстро оглядели Блейка и Тару.
Блейк уселся рядом со стойкой бара. Теперь он был достаточно близко, чтобы поддерживать разговор.
– Тебя долго не было, – сказала Тара, с тоской глядя на него. Удалось что-нибудь выяснить?
– Пожалуй. Думаю, я приближаюсь к разгадке того, что произошло. И я совершенно точно знаю, когда мы проберемся в дом Уилфорта.
– О, господи, – пробормотала Стефани, роняя морковь. – Это действительно так необходимо, Блейк?
– Боюсь, что да, но у меня есть план. Стефани застонала и перевела взгляд на Тару.
– Обычно я спасаюсь бегством, когда слышу эти слова. Возможно, тебе следует сделать то же самое. Блейк слегка улыбнулся и покачал головой.
– Она не может, она нужна мне. От этих слов сердце Тары забилось чаще, но она постаралась взять себя в руки.
– Что я должна делать? – спокойно спросила Макбрайд.
Блейк, не отвечая, посмотрел на Стефани.
– Ты можешь помочь изменить ее внешность? Стефани с любопытством взглянула на Тару.
– Каким образом?
– Сделать ее похожей на одну из девушек Джереми?
– Так вот что у тебя на уме!
Тара хотела бы знать, что же, черт возьми, происходит. Кто этот Джереми? Сутенер? Что, собственно, собирается предпринять Блейк?
Детектив заявил:
– Я уже говорил с Джереми. Это отличный шанс, Стеф, и я не собираюсь его упускать.
Блейк раскрыл утреннюю газету и показал на статью в разделе «Образ жизни». Она была посвящена крупному благотворительному мероприятию, которое должно было состояться в пятницу вечером в огромном загородном особняке местного миллионера Джексона Уилфорта. Главным номером программы, говорилось в статье, станет выступление всемирно известного иллюзиониста Джереми Кейна. Цена билета пятьсот долларов, вход только по приглашениям. Собранные средства передадут приюту для женщин-инвалидов. На приеме ожидается двести гостей.
– Ты хочешь попытаться достать для нас приглашения? – спросила Тара, пока ничего не понимая.
– Не совсем, – пробормотал Блейк.
– Он собирается проникнуть туда незаметно, объяснила Стефани. Вид у нее был слегка обеспокоенный. – Ты «превратишься» в ассистента иллюзиониста, а сам Блейк в… технического работника?
Блейк кивнул.
– Что-то вроде того.
Тара чуть не задохнулась от изумления и ужаса.
– Я? Ассистент иллюзиониста? Одна из рыжих девушек Джереми? Блейк, это безумие!
– Нет, это единственный способ, который я могу придумать, чтобы выяснить все, Тара. Я позвонил своему связному в Атланту и узнал, что полиция все еще разыскивает пару, похожую на нас, в связи с нераскрытым ограблением в галерее. Копы пока не знают наших имен, возможно, потому, что люди, которые застрелили Боткина, надеются первыми добраться до нас. Я подозреваю, что они следят и за твоей квартирой, и, возможно, даже за твоей семьей. Мы можем позвонить в частное детективное агентство Атланты, добавил Блейк. – Мы могли бы даже убедить спецов, что в пятницу вечером во время выставки в галерее была перестрелка, но мы не имеем к этому никакого отношения. Однако у нас нет доказательств, что все дело в Уилфорте. Их не будет до тех пор, пока мы не обнаружим те картины в его коллекции.
– Но мы действительно не знаем, стоит ли Уилфорт за всем этим, заметила Тара, и тут же по выражению лица Блейка почувствовала, что он знает больше, чем рассказал ей.
– Что еще? – настойчиво спросила она.
– У тебя кипит вода, – ответил он, отводя глаза. – Вари макароны, а я пойду приму душ.
– Блейк…
Но он уже вышел из комнаты.
– Тебе не хочется иногда придушить его? – с сочувствием спросила Стефани.
Тара неохотно повернулась к рыжеволосой женщине.
– Да, – мрачно согласилась она. – Иногда хочется.
– Это безумие. У нас ничего не выйдет. Стефани только улыбнулась.
– Доверься мне. Тара. Когда я закончу работу над тобой, тебя никто не узнает. А теперь наклонись над раковиной, я покрашу твои волосы.
Поскольку Блейк убедил ее помочь им, Стефани с энтузиазмом взялась за осуществление первой части плана. Тару особо не интересовало, чем вызван такой энтузиазм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики