ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да и никто из них не согласился бы добровольно взвалить на себя такую ответственность.А отец ребенка после развода вообще не интересовался дочерью. Прошло уже два года, а он до сих пор ни разу не позвонил и не спросил о малышке.Улыбка потухла на губах Маргарет, большие серые глаза погрустнели. Сестра старалась лишний раз не вспоминать о прошлом, однако забыть случившееся оказалось не так легко.У Ричарда с Маргарет было много общего. Ей тоже пришлось столкнуться с предательством любимого человека и, как и брат, она до сих пор не полностью оправилась от удара. Муж изменил ей, да к тому же с лучшей подругой! Это привело к тому, что Маргарет стала бояться поддерживать близкие отношения с кем бы то ни было, кроме единственного брата.А он, вместо того чтобы помочь, заставляет сестру почувствовать себя обузой!Ричард натянуто улыбнулся.– Хорошо, я согласен. Ты права, мне необходимо ненадолго отвлечься от дел.– Правда? – Маргарет просияла. – Огромное спасибо! – Взглянув на часы, она озабоченно произнесла: – Мне пора в аэропорт, а не то я опоздаю. Еще раз спасибо, Ричард. Я люблю тебя!Обняв на прощание дочь и чмокнув брата в щеку, Маргарет приказала им быть паиньками и скрылась за дверью.– Я тоже люблю тебя, – запоздало сказал Ричард, рассеянно глядя вслед сестре.Из комнаты донесся звонкий детский голосок. Племянница требовала чего-то.Мужчина обреченно вздохнул и поплелся обратно в гостиную.Прошло четыре дня.Ричард выглядел просто ужасно. Покрасневшие глаза и припухшие веки красноречиво свидетельствовали о постоянном недосыпании. Кое-как выбритое лицо носило на себе отпечаток непреходящей усталости.А некогда респектабельное и благоустроенное жилище смотрелось сейчас ничуть не хуже владельца. Разрисованные обои, заляпанная чем-то клейким мебель и раскиданные повсюду игрушки…В первый же день Ричард позвонил в офис и отменил все назначенные на текущую неделю деловые встречи. Он также предупредил секретаршу, что некоторое время вообще не сможет появляться в банке.Ричард надеялся, что за этот срок сумеет без особого труда найти няню для маленькой племянницы. Однако на данное им в газетах объявление что-то никто не торопился откликаться.Пока же он старался, как можно больше делать дома. Необходимые для работы бумаги доставлялись с курьером. Текущие вопросы решались по телефону. А в случае чего Лиз Андерсон, его секретарша, могла позвонить Калвесту в любое время суток.Но всех этих мер оказалось явно недостаточно. К тому же Ричард не мог думать ни о чем другом, кроме как о трехлетней племяннице.Сегодняшний день обещал быть не менее кошмарным, чем предыдущие. Еще не было и семи утра, а телефон уже раскалывался от звона.А заодно с ним и голова Ричарда.Сев в постели и протерев глаза, он обнаружил, что Лотти нет рядом. Подушка и простыня с забавными зверюшками пустовали. Маленькое одеяло, также разукрашенное причудливыми тварями, валялось на полу.Ричард знал, что маленьким детям не положено спать в одной кровати со взрослыми. Но, как выяснилось четыре дня назад, Лотти упорно не желала засыпать в одиночестве.В первую ночь Ричард еще пытался уложить племянницу в специально отведенной под детскую комнате. Девочка тогда послушно закрыла глаза и тихонько засопела. Однако стоило дяде переступить порог детской, как вслед ему раздался громкий плач.Подобная история повторялась несколько раз. Вконец измучившись, Ричард перенес детскую постель на свободную половину собственной кровати и разрешил Лотти спать рядом.Будить его по сто раз за ночь.Каждую ночь.Однако сейчас малышки не оказалось в комнате.– Лотти, – позвал Ричард, морщась от досадливого телефонного звона.Никто не отозвался.Последний раз так тихо было, когда племянница сосредоточенно вытаскивала набивку их распоротого дивана в гостиной, намереваясь сделать из нее одеяло для куклы.– Шарлотта! – крикнул Ричард еще раз, поднимаясь с кровати и снимая телефонную трубку.Звонила секретарша Лиз.– Доброе утро, мистер Калвест. У меня для вас подготовлено несколько новых контрактов. Также вы должны просмотреть некоторые бумаги, переговорить с потенциальными клиентами, и…В дверь раздался звонок.– Лиз, я тебе перезвоню.Игнорируя протестующий вопль секретарши, Ричард повесил трубку. Поспешно натянув брюки и застегивая на ходу рубашку, он направился в прихожую навстречу нежданному посетителю.Им оказался курьер. Он привез те самые бумаги, о которых Лиз только что говорила. Уж чего-чего, а расторопности миссис Андерсон было не занимать.Едва Ричард успел закрыть за посыльным дверь, как телефон задребезжал вновь. Тихо выбранившись, мужчина поспешил снять трубку.На этот раз звонил один из потенциальных клиентов банка, Томас Роднинг. Встреча с Томасом откладывалась уже во второй раз. Роднинг являлся довольно богатым предпринимателем, и поэтому контракт с ним стал бы для фирмы весьма прибыльным. Калвест уже не первую неделю возился с бизнесменом, но тот продолжал колебаться.Обмениваясь приветствиями, Ричард тщательно вслушивался в тишину, стараясь определить местонахождение девочки. Одновременно он отыскивал в присланных секретаршей бумагах документы, связанные с компанией Роднинга.С появлением племянницы мужчина научился делать множество дел одновременно.– А что касается нашей встречи, то ее придется перенести еще на несколько дней, – с многочисленными извинениями произнес Ричард в трубку. – Я обязательно позвоню вам, как только…– Дядя Личалд! – Знакомый голос доносился из ванной. – Дядя Личалд, иди сюда!Наконец-то девчонка отозвалась! Поспешно прикрыв ладонью телефон, Ричард прокричал в ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики