ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как мне выразить свою любовь? Я попыталась защитить Калеба. И чуть не убила человека!
Джесси робко подняла одну руку, погладила мать по плечу, по волосам.
– Город пугал меня. А надо было бояться самой себя. Я – опасна. Я – сумасшедшая. Вот кого мне следовало опасаться, а не города.
– Нет, ты не сумасшедшая, – шептала ей на ухо Джесси. Ей тоже глаза жгли слезы, капли уже катились по щекам. Она подняла руки и крепко прижала к себе мать. – Не сумасшедшая, – повторила она. Хотелось найти какие-то мудрые, нежные слова, чтобы успокоить Молли, но ничего не шло на ум, кроме этого: – Ты не сумасшедшая.
Когда рыдания улеглись, Джесси выпустила мать из объятий. Вгляделась в ее лицо, помятое, залитое слезами, и испугалась: мать возненавидит ее, свидетельницу своей слабости. Но если и дочь не подпускать к своим страданиям, с кем же тогда их разделить?
– Вот, – сказала Джесси, – надень это. – Она протянула матери футболку, которую давно уже нашла в ящике и все это время держала у себя на коленях. Футболка, уцелевшая после «Венеры в мехах», с мультяшным портретом Клэр Уэйд.
– Спасибо, – сказала Молли, расстилая футболку на кровати. – Большое спасибо. – Она делал вид, будто благодарит исключительно за футболку, но Джесси понимала: мать благодарит ее также за то, что она спокойно приняла ее смятение, панику и слезы.
Тыльной стороной руки Джесси вытерла глаза. Поднялась и задернула ситцевые занавески на окне.
– Теперь ты можешь поспать, – сказала она. – Нам всем станет лучше, когда мы немного поспим.
Молли кивнула, Джесси по-матерински поцеловала мать в щеку. У обеих лица были еще влажными.
В гостиной Фрэнка не оказалось. Естественно, он не вмешивался, пока Джесси утешала мать, но теперь она испугалась, как бы он не ушел домой.
Фрэнк отыскался в кабинете, на диване возле книжного шкафа – вытянувшись во весь рост, он просматривал принадлежавшую Калебу книгу – «Хаос» Джеймса Глейка.
– Вникаешь в научный хлам? – спросила она.
– Ничего не понимаю. Зато картинки красивые. – Он раскрыл книгу: иллюстрации, созданные методом компьютерной графики, – бесконечно, маниакально повторяющийся узор, словно нагромождение колесиков от часов.
– Ложись, – пригласил Фрэнк, откладывая книгу в сторону, и подвинулся, уступая место Джесси.
– Ага! – Она сбросила обувь и прилегла рядом с ним.
– Как мама? – спросил Фрэнк.
– Устала, запуталась. Я плохо ее понимаю. Сомневаюсь, чтобы она сама могла разобраться в себе. – Джесси, словно ребенок, потянула Фрэнка за палец. – Бедная мама! Мне всегда казалось, что она нужна мне больше, чем я – ей. Я этого боялась. А теперь – теперь я нужна ей больше.
Она слегка отодвинула руку Фрэнка и поднырнула ему подмышку – уютнее и не так много места займет на узком диване. Ей нравилось ощущать на себе тяжесть его руки, полуобъятие.
– Ну, может быть, не больше, чем она – мне, – уточнила Джесси. – Столько же. Она нуждается во мне, как я в ней. Может быть.
74
Солнце встало, птицы запели громче. Какое-то безумное упоение. И подумать, сколько птиц живет внизу, прячется в деревьях позади ресторанчиков, магазинов, жилых зданий.
Раннее субботнее утро в Нью-Йорке порой выдается прекрасным, особенно если человек, в которого мама стреляла, не умер, и мама не сядет в тюрьму – во всяком случае, в ближайшие дни. Калеб шагал по Седьмой рядом с Генри. Они провели вместе достаточно времени и успели друг другу понравиться настолько, что теперь им было приятно помолчать вдвоем. Больше ни одного пешехода вокруг, за исключением молодой женщины, выгуливавшей толстого белого бульдога – пес задыхался и свистел, будто свинья в приступе астмы. По широкой аллее изредка проезжал легковой автомобиль или грузовик.
– Что за ночь! – сказал, наконец, Генри. – Какая мощная драма. «Виндзорский колокол пробил двенадцать раз!»
– Вы когда-нибудь были таким толстым, что играли Фальстафа?
– Увы, нет. А здорово было бы, да? Забросить на пару месяцев тренажер. Разжиреть во имя искусства. Мне нужно идти от центра. Мой дом там.
– Поймайте такси, оно завернет, – предложил Калеб. Однако аллея была пуста.
– Странное дело, – проговорил Генри. – Когда я в последний раз встречал рассвет, не выпивши? В это время я обычно вываливался из клуба вместе с какой-нибудь симпатичной задницей. И вот, пожалуйста, бреду домой, одинокий и трезвый. Воплощенная добродетель. Или возраст?
– Жаль, дома у меня куча народу, – сказал Калеб. – А то бы пригласил вас к себе.
Генри внимательно всмотрелся в своего спутника.
– Понял. Это шутка.
– И да, и нет. – Калеб собирался пошутить, но увидел, что Генри воспринял приглашение всерьез. Это пробудило в нем интерес.
– Все остальное у нас уже было. – Он слегка, смущенно пожал плечами.
– Верно. – Генри оглядел Калеба с ног до головы, наглым, похотливым взглядом, и у Калеба по телу пробежали мурашки желания. – Жаль, сегодня дневной спектакль.
– А у меня полон дом, – повторил Калеб.
– И мы не слишком подходим друг другу.
– Уляжемся вместе в постель и будем говорить. Генри лукаво улыбнулся.
– А если Тоби позвать за компанию?
Калеб застыл на месте. Потом принужденно рассмеялся:
– О-о! Прошу прощения. Для меня это чересчур изысканно.
– Ничего, – вкрадчиво отвечал Генри. – Это так. Спасибо за приглашение. Быть званным и желанным – всегда хорошо. Смотри-ка! Такси!
Он шагнул на мостовую и замахал рукой. Одинокое такси, вывернувшее из-за угла, притормозило рядом с ним.
– Замечательное приключение, – сказал Генри Калебу. – Я рад, что мы прошли через это вместе. – Он уперся одной ногой в бордюр, приподнялся, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с лицом Калеба, и крепко поцеловал его – в губы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики