ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил Джо Сармино.– Дама так сказала, – ответила Фэй.– Хорошо, – сказал Джо и взял бутылку «Столичной». На самом деле в бутылке не было «Столичной» – в ней была водка под названием «Волкодав», которую делали в Дейтоне, штат Огайо, и привозили на «Феерию» в 10-галлоновых пластмассовых емкостях. Во всех остальных бутылках, выставленных в баре, – «Финляндия», «Абсолют», «Смирнофф» и проч. – тоже был «Волкодав». Опыт администрации «Феерии» говорил, что хотя клиенты часто заказывали лучшие марки, большая их часть не отличила бы, особенно в коктейлях, «Столичную» от мази против кашля.По телевизору показывали прямую трансляцию из вертолета. Справа, сверху от репортера, крупными красными буквами было написано: ГЕЛИКАМЕРА СПЕЦИАЛЬНОГО ВЕРТОЛЕТА «НЬЮСПЛЕКС-9». Репортер находился рядом с открытым люком и показывал на затопленный темной водой жилой район, где собралось полдюжины полицейских и пожарных машин со включенными мигалками. Изображение дергалось.– Что происходит? – сказала Фэй, показав на телевизор.– По-моему, кто-то пострадал, – сказал Джо, выставляя напитки на поднос. – Я не особо слежу.Репортер в вертолете говорил:– … как вы можете видеть, крайне затруднена из-за порывов ветра.– Удивительно, как вертолет вообще может летать в такую погоду, – заметила Фэй.– Должно быть, важный репортаж, – сказал Джо.В левом нижнем углу появилось окошко с двумя ведущими.– Кларк, – сказал ведущий, – ты оттуда можешь разглядеть упавшие провода?– Билл, я… минуту, – сказал репортер.Тут вертолет дико завертелся, за спиной мужчины в люке мелькало то небо, то земля, то небо. Репортер, кажется, попытался за что-то ухватиться, потом исчез из вида. Глухой голос сказал: блядь. – Кто-то сказал только что «блядь»? – спросила Фэй.– Похоже на то, – ответил Джо.– Кларк? – сказал ведущий.Изображение на экране еще покрутилось, потом внезапно пропало. Ведущая сказала:– Кажется, у нас некоторые технические проблемы с прямым включением.Ведущий сказал:– Оставайтесь с нами.– Беспокойная у них сегодня ночка, – заметила Фэй.– Столько новостей, – сказал Джо, выставляя на поднос напитки. – Ну вот, готово. «Столи» и диетическая кола, пожалуйста.– Спасибо, Джо, – сказала Фэй. – Слушай, когда я это разнесу, хочу выскочить наружу и позвонить маме, так что если Мэнни будет спрашивать, скажи, что я в туалете, договорились?– Хорошо, только, думаю, Мэнни тут не скоро появится.– Почему?– Чувствуешь, – сказал Джо, показав на пол. – Мы замедляем ход.Фэй прислушалась.– Зачем?– Не знаю, но иногда судно здесь замедляет ход, и тогда Мэнни идет на корму с какими-то ребятами, и некоторое время его не видно.– Почему? Что там творится?– Не знаю, – сказал Джо. – Не хочу знать. На этом судне чем меньше знаешь, тем лучше.На первой палубе абуелас в своем обычном углу жали на кнопки «игра» на своих обычных автоматах и по-испански жаловались на свое обычное невезение.– Ni agua, – повторяли они как мантру. Даже воды нет. Однако, несмотря на низкую прибыльность своих инвестиций, они продолжали совать в автоматы квортеры. Они не заметили, что судно замедлило ход, и едва взглянули на Моллюска Конрада – розовую шаркающую массу, которая прошествовала мимо и направилась к корме. 9 Как только «Джонни и Кровоизлияния» доиграли, снова появилась опечаленная разводом Конни, и не успели другие члены группы выключить усилители, как они с Джоком совершили цельнотельный захват: губы – в сцеплении, языки – в глубоком проникновении.– Эй, Джок, – обратился Тед к спине Джока. – Твоя жена просила напомнить, чтобы ты по дороге домой купил памперсы.– Для младенца, – сказал Уолли.– Он хотел сказать, для младенцев, – поправил Тед. – Три крошки ждут тебя дома, и жена.– На которой ты женат, – добавил Уолли. Джок оторвался от губ Конни и сказал:– Это они издеваются. Нет у меня детей.– Да мне похуй, – сказала Конни и снова прилипла.– Короче, – сказал Тед Уолли, – мы с Джонни пошли на палубу изучать созвездия субтропиков.– Я вас догоню, – сказал Уолли. – Спущусь вниз ненадолго.– Да ну? – сказал Тед. – А что внизу?– Никого, – сказал Уолли.– С ногами, – сказал Тед. – Удачи в этом. Как думаешь, сколько у нас времени?Уолли посмотрел на часы. Группе полагался пятнадцатиминутный перерыв.– Как думаешь, мы можем вернуться через полчаса?– Меня устраивает, – сказал Тед. – Вопрос в том, сможет ли Джок пережить полчаса?Джок отлепился:– Со мной все будет отлично.– И не раз, – сказала Конни.– Мы будем на кухне, – сказал Джок и направился к буфету – правая рука на заднице Конни, ее левая на заднице у него.– Отличная получилась пара, – заметил Тед.– Много общего, – сказал Уолли.– Он собирается отыметь ее у Эмерила на кухне? – спросил Джонни.– Таков Джок, – сказал Тед. – Неисправимый романтик.– Ничего не скажешь, это настоящая любовь, – сказал Уолли, – дать себя трахнуть на стойке из нержавейки.– Дважды, – сказал Тед. – За полчаса.– Спорим, там тараканы с енота, – сказал Джонни.– Ничего, подождут своей очереди, – сказал Уолли. – Джок ведь тоже человек.– Иногда меня это удивляет, – заметил Тед. – Ладно, до скорого.– Смотрите, чтоб вас не сдуло с палубы, – сказал Уолли. – Если сдует, оставьте ключи от машины.– Сдается мне, – ответил Тед, – это тебя сдует.
На первой палубе Мара Пёрвис объясняла суть этикета трем типам в бейсболках козырьками назад.– Вы должны понимать, – говорила она, – что если вы купили у человека легкий «Будвайзер», это еще не значит, что его можно хватать за задницу. Даже если вы дали четыре доллара и сказали, что сдачи не надо – целых пятьдесят центов чаевых, – из этого не следует, что мы заключили соглашение, дающее вам право прикасаться к любой части моего тела, ясно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики