ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нам понадобится включить в дело эксперта.— По единорогам? — озадаченно спросил Мэллори.— По магии.— Значит, рубин все-таки обладает магическими свойствами?— Если его свойства и не магические, то настолько близки к магическим, что это не составляет никакой разницы.— А не имеет ли смысла попытаться выяснить, не замешано ли тут волшебство? — поинтересовался детектив. — Быть может, надо будет предпринять меры предосторожности.— Потому-то я и намерена нанести визит Великому Мефисто, — твердо заявила полковник. — Он-то должен это знать, и если камень действительно волшебный, он сумеет сказать нам, что следует предпринять.— Он волшебник?— Наилучший.— А где мы сможем его отыскать?— Он без ума от маленького бара в соседнем квартале, — ответила Виннифред.— А будет ли он там в новогоднюю ночь? — спросил Мэллори.— Почему бы и нет? Больше идти ему некуда. — Виннифред посмотрела на часы. — Весьма вероятно, что он будет там в ближайшие двадцать — тридцать минут.— Лучше бы это было так. Как ни крути, срок истекает. Если я не найду Лютика до рассвета, моего клиента приговорят к смерти.— О-о? А на кого вы работаете, Мэллори?— На эльфа по имени Мюргенштюрм. Вы о нем когда-нибудь слыхали?— Это имя мне незнакомо, — покачала она головой. — А какое отношение он имеет к Лютику?— Мюргенштюрм должен был охранять единорога, когда Гранди похитил его.— Весьма курьезно, — промолвила Виннифред.— Что?— Что столь ценное животное вверили под опеку единственного эльфа. Должно быть, этот ваш Мюргенштюрм весьма основательный субъект.— Правду говоря, — криво усмехнулся Мэллори, — такого безалаберного, любострастного, трусливого недомерка я еще ни разу не встречал.— Что-то тут не сходится, — решительно заявила Виннифред. — Что-то тут очень не на месте, Мэллори.— О?Она утвердительно кивнула.— С какой стати гильдия эльфов доверила Лютика подобному молодчику? Они пользуются репутацией самой надежной охранной службы, так с какой же стати они берут ценнейшую вещь, которую им когда-либо приходилось оберегать, и вручают ее под опеку описанного вами эльфа?— Не очень-то это разумно, да? — нахмурился Мэллори.— Совершенно неразумно, — согласилась Виннифред. — Может, он солгал вам, Мэллори? Может, с самого начала речь шла о преступном сговоре?— Сомневаюсь.— Почему?— По трем причинам. Во-первых, он нанял меня, чтобы я оправдал его перед гильдией. Во-вторых, он искренне перетрусил, когда узнал, что Лютик оказался в руках у Гранди. И в-третьих, Гранди неустанно старается отпугнуть меня и уже пытался меня прикончить. — Детектив тряхнул головой. — Нет, Гранди просто украл единорога, в этом я не сомневаюсь. Но зато у меня возникла целая гроздь вопросов об этом маленьком зеленом прыще.— Вы о Мюргенштюрме? — уточнил Эогиппус. Мэллори кивнул.— Например? — поинтересовалась Виннифред.— Я знаю, что в вашем Манхэттене есть свои детективы. Так почему же он отправился нанимать сыщика в мой Манхэттен?— На это как раз легко ответить, — сказала Виннифред. — Любой детектив из этого Манхэттена сразу же углядел бы в его рассказе несоответствия. Описанное вами идиотское, невежественное представление никогда не провело бы человека, которому известна ценность Лютика. — Она нахмурилась. — Но вот зачем ему вообще понадобился детектив или зачем понадобилось разыгрывать это представление… — Полковник развела руками.— Понятия не имею.— Не только вы, но и я, — проворчал Мэллори. — Да тут еще эта Фелина.— Какая Фелина?— Девушка-кошка. Она привязалась к нам уже через полчаса после моего прибытия. Вот я и гадаю, не замешана ли она в происходящем?— Насчет кошкочеловека я бы не стала особо беспокоиться. Если они вообще обладают лояльностью по отношению к кому-либо, то она не продается, а уж секрета я бы им определенно не доверила. — Примолкнув, Виннифред направила на детектива пронзительный взгляд. — Пожалуй, лучше вам вернуться домой, Мэллори. Поскольку Мюргенштюрм вам явно врал, вы более не обязаны тут задерживаться.— Большинство моих клиентов лгут мне во время первого визита, — возразил Мэллори. — Таков мой профессиональный риск. А этот клиент платит мне достаточно много, чтобы я официально верил ему до рассвета. — Он вдруг поднялся. — Берите свое пальто. Нам нельзя здесь засиживаться.— Но Мефисто почти никогда не показывается раньше часа ночи, — запротестовала Виннифред.— Тогда мы подождем его.— Мэллори, что стряслось?— Я оставил Мюргенштюрму весточку, чтобы он встретился со мной здесь. И пусть я ему официально верю, это отнюдь не значит, что я ему доверяю.Виннифред тотчас же направилась к гардеробу, надела белую шубу длиной до пят и пару сапожек с такой же подкладкой, после чего повела детектива и Эогиппуса из комнаты вверх по длинной лестнице.Когда они вышли, снегопад уже прекратился. Виннифред повернула налево.— Привет, Джон Джастин Мэллори, — промурлыкал рядом знакомый голос. — Каким вкусненьким зверечком ты обзавелся! Задрав голову, Мэллори увидел Фелину, сидящую на фонаре.— И давно ты здесь?— Не знаю.— Как ты нашла меня? — требовательным тоном спросил Мэллори.Улыбнувшись, она мягко спрыгнула на землю.— Тебя куда легче выследить, чем единорога, — поведала она, присев на корточки рядом с Эогиппусом, и певучим голосом заворковала:— Милый малышка, сладкий малышка, жирный малышка, лакомый малышка…— Э-э… Мэллори! — встревожился Эогиппус.— Это и есть Фелина? — спросила Виннифред.Мэллори кивнул.— Она помогла мне высмотреть единорога в парке, когда гастрономические соображения взяли над ней верх.Фелина потянулась, чтобы потрогать Эогиппуса, за что Виннифред тут же вознаградила ее шлепком по руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики