ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я пытался говорить, но не мог. Язык не мог высказать тех чувств, которые в эту минуту волновали меня.
Дважды вопрошала она, что мне нужно, но я не мог ничего сказать.
Наконец, когда вопрос прозвучал в третий раз, мне удалось вымолвить:
- Я пришел посмотреть на вас!
- Если ваше дело заключается только в этом, - сказала мать, - то теперь, когда вы посмотрели на меня, можете уходить.
Я наслаждался звуками милого, дорогого для меня голоса, которого не слышал столько лет.
Я с таким видом рассматривал свою мать и сестру, что это, наконец, встревожило их.
- Вы слышите меня? - сказала мать. - Если у вас нет никакого дела, то почему же вы не уходите?
Это было сказано суровым тоном, но я все еще продолжал молчать.
- Марта! - обратилась мать к моей сестре, - сходи и приведи полисмена.
Молодая девушка пристально и внимательно всматривалась в мое лицо и не торопилась исполнять приказание матери.
- Мама, - сказала она после продолжительного молчания, - мы где-то видели этого молодого человека раньше. Я в этом уверена.
- Скажите мне, не жили ли вы прежде в Дублине? - спросила она, обращаясь ко мне.
- Да, я там жил, когда был мальчиком.
- В таком случае, хотя я могу и ошибаться, но мне кажется, что я видела вас именно там.
Мать тоже стала пристально рассматривать мое лицо; сильно волнуясь, она подошла ко мне и спросила:
- Скажите мне, кто вы такой?
Я весь дрожал от волнения.
- Скажите мне, кто вы? Скажите мне как вас зовут! - повторила в сильном волнении моя мать.
Больше я не мог сдерживаться и в ответ воскликнул:
- Я - Роллинг Стоун!
Последовала сцена, которую я не стану описывать...
Когда мы все несколько успокоились и привели свои чувства и мысли в порядок, я спросил, где мой брат Вильям.
- Я отдала его учеником в одну шорную мастерскую в Ливерпуле, - ответила мне мать.
- Но где он теперь? - спросил я. - Ведь это было давно.
Моя мать заплакала. Марта ответила за нее:
- Вильям убежал от своего хозяина, и мы больше никогда ничего о нем не слыхали.
Я спросил, делались ли какие-нибудь попытки его разыскать. Мне ответили, что мать два или три раза писала мастеру и от него получила известие, что он сделал все, чтобы разыскать своего сбежавшего ученика, но без всяких результатов. Вильям пропал без вести.
Мне показалось, что матери слишком тяжело говорить о Вильяме. Вероятно, в ней подымалось тяжелое чувство при мысли, что она не взяла его с собой, а оставила одного в Ливерпуле.
Я стал утешать ее; сказал, что заработал много денег, и что Вильям или сам вернется к нам, или мы его разыщем. Мы снова тогда заживем все вместе счастливо, как в старое время.
Никогда я не чувствовал себя таким счастливым. Будущее представлялось мне полным самых радужных надежд.
А самой дзаветной для меня мечтой было - в ближайшем будущем разыскать Леонору и соединиться с ней.
22. СУМАСШЕСТВИЕ И СМЕРТЬ МОЕЙ БЕДНОЙ МАТЕРИ
На следующий день я долго говорил с матерью относительно наших планов на будущее. Я настаивал на том, чтобы немедленно вернуться в Ливерпуль.
- Нет! Нет! - протестовала моя мать с жаром, чрезвычайно меня удивившим. Я не могу и думать об этом. Я должна ждать, возращения моего мужа.
- Вашего мужа?
- Ну да, мистера Лири. Он уехал в Калифорнию, но я верю, что он скоро вернется назад.
- И это после того, что рассказывали вы сами о нем, - сказал я, - после того, как он вас бросил?
- Он всегда был ласков со мною, - отвечала она, - очень ласков. Он уехал за золотом в Калифорнию. Там, я в этом не сомневаюсь, он многого добьется и вернется обратно с большими деньгами.
- Но вы только что сказали мне, что он вас бросил. Где же его нежность к вам?
- Это правда, он оставил меня, но дела наши были очень плохи и он ничем не мог бы помочь нам. Я не сомневаюсь, что, оставляя меня, он очень горевал.
- Но ведь в Калифорнию он бежал с другой женщиной. Это правда?
- Он уехал в Калифорнию, - ответила моя безумная мать, - и я подозреваю, что мисс Дэвис уехала с ним. Только я обвиняю ее больше, чем его. Я не хочу дурно говорить о ней, тем более, что я слышала, что она умерла; бедная девочка!
- Зная, что он дважды бросал вас и убегал, вы все-таки думаете, что он вернется к вам опять?
- Потому что я знаю, как он меня любит! Он всегда обращался со мною с такою нежностью и любовью! Женщина, которая убежала с ним, теперь не может уже удерживать его, и я знаю, что он вернется ко мне.
- Моя бедная, несчастная, безумная мать!
Я эти слова произнес тихо, она их не слышала.
- Теперь, кстати, - продолжала она, - открыли золото и в Австралии. Значит, не надо ездить за золотом за океан. Много диггеров вернулось домой. Многие собираются вернуться. Я уверена, что вместе с ними скоро вернется и мистер Лири. Это правда, он совершил ошибку, но он в этом не слишком виноват. Он вернется к своей жене, и мы будем еще счастливее, чем раньше.
- Мать! Я вижу, что вы отказываетесь ехать со мною в Англию?
- Роланд, мой сын, - сказала она нежным и ласковым голосом, с глубоким волнением, - как ты можешь убеждать меня уехать отсюда, когда я каждый день ожидаю возвращения своего мужа? Подожди немного, пока он приедет, и тогда мы все вместе поедем в Англию.
Разубеждать ее дальше было бы безумием. На нее не действовали никакие резоны, никакие факты. Она слепо верила в мистера Лири. Сообщить же ей о печальном конце последнего я не решался.
Марта рассказала мне про безумную любовь матери к мистеру Лири. Для него она готова была пожертвовать своей жизнью и даже счастьем своих детей. Когда она отыскала Лири в Сиднее, тот согласился жить с нею, когда узнал, что у нее есть деньги, вырученные от продажи дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики