ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вконец окосевший филин заявил после
этого, что его пошатнувшееся здоровье требует лечения на водах
и улетел на месяц в Ессентуки.
К этому времени Старков уже осилил большую часть магичес-
кой литературы и перешел к практике. Начал он с простейших ве-
щей - заставлял книги летать, наполнил квартиру едким зеленым
туманом, варил кофе без огня и вызвал на стене большое светя-
щееся пятно, которое потом не смог удалить, сколько ни пытал-
ся. Напустив на Сему радикулит, Старков понял, что пора пере-
ходить к серьезным заклинаниям. Не было только повода.
"Заклятие Ахтыгата"
Однажды, обнаружив на кухне гору грязной посуды, Старков
решил, что неплохо было бы оживить тарелки и чашки, дабы те
мылись сами. Порывшись в толстенном "Травнике Соломона", он
обнаружил искомое зелье с таким вот рецептом:
-------------------------------------------------------¬
¦ АНИМАТОР РЕАКТИВНЫЙ ¦
¦ (только для друидов 1-го класса) ¦
¦ 12 унций растертаго корня мандрагоры размешати с ам- ¦
¦ форою фалернскаго вина, и купно кипенью быти два ча- ¦
¦ са. А вельми глаголеши по наущению ведуна басурманс- ¦
¦ каго, сиречь, Мерлина, в книге яго еси за шестою ци- ¦
¦ фирью. А засим вложити саламандровый хвостень да во- ¦
¦ здушнаго мыша берцову кость. Опосля, чернаго кочета ¦
¦ главы лишити, глядя на чурень яриолов, крови в котел ¦
¦ налити, отцедить, да хранити в горнице и в погребе ¦
¦ тож, всячески бережася, поелику вонять будет, аки ¦
¦ гадость мерзостна и все разбежася. Да зри, вьюнош ¦
¦ неразумный, зелие сие озорно да ухватно! ¦
L-------------------------------------------------------
По крупицам собрав все ингридиенты, Старков решил модер-
низировать рецепт, введя в него розовый портвейн.
"Портвешок-то, он, кажись, тож ничего,- подумал он,-да и
стоит не в пример дешевле..."
Окропив при помощи садового опрыскивателя готовым эликси-
ром всю квартиру, Старков уселся за стол и произнес фразу-ак-
тиватор. Ничего не произшло, и он, развернув газету, приступил
к трапезе, ругая на чем свет стоит авторов травника.
Ткнув вилкой в блюдо с макаронами, Старков услышал душе-
раздирающий визг и чуть не упал со стула при виде потрясающего
зрелища: макароны поспешно расползались во все стороны, возму-
щенно пища при этом. Прижав одну макаронину вилкой, Старков
ехидно осведомился:
-Ты, эта... куда?
-Дык, это самое,- смущенно залепетала та.-Погулять!
-Ну да, еще чего! - вскричал Старков и, намотав ее на ви-
лку, отправил в рот.
-Ай! Что... Что Вы себе позволяете?! - вопила макаронина,
судорожно извиваясь,-За что?! Почему?!
-Молчи! - скомандовал Старков,-Я тебя перевариваю!
-Но я не хочу! Отпустите! Это произвол!
-А тебя никто и не спрашивает!
Однако, макарон оказалось слишком много, чтобы справиться
со всеми. Вдобавок, гоняясь за ними, Старков совершенно забыл
об остальных продуктах, которые постепенно подбирались все
ближе. Лишь теперь Старков с ужасом понял, что вместо посуды
оживил еду.
Ломтики хлеба, намазав себя маслом, вооружились вилками и
ощетинившейся фалангой двинулись в наступление. Колбасные
кружочки, прихватив один нож на всех, короткими перебежками
попытались зайти Старкову в тыл. Суп-харчо в алюминиевой
кастрюле, размахивая поварешкой, устроил маленький шторм и с
сильным акцентом кричал, что "зарэжэт этаго ублюдка". Под
"ублюдком" подразумевался, конечно же, Старков.
Старков в панике бросился листать злосчастный трвник и
вскоре наткнулся на ранее не замеченную сноску: "Противуяду
нетути, вот!", после чего окончательно потерял голову. А на
кухне уже бесмновался холодильник, который безуспешно пытались
вскрыть изнутри.
"Зомби Ахтыгата"
Большой арбуз укатился на кухню, где открыл холодильник
и выпустил наружу таящуюся там снедь. После этого они взлома-
ли кухонные шкафы и началось нечто совсем несусветное.
Большой брусок сливочного масла бесчинствовал в гостиной,
где намазался на паркет, чтобы Старков подскользнулся.
Оттаявший кальмар украл на кухне пачку соли, наполнил ванну
водой и плескался там, выставляя свой ку-клукс-клановский
капюшон и нагло распуская щупальца. Дикая серая орда картошки
со страшным топотом скакала по комнатам, опрокидывая все, что
встречалось ей на пути. Мука, вырвавшись из мешка, рассеялась
в воздухе белесым туманом, вынудив Старкова надеть противогаз.
Спотыкаясь и падая, вскрикивая от многочисленных ударов и
уколов, он добрался до окна и распахнул его. Сквозняком
мерзкую муку выдуло вон. Остатки ее, объединившись с сахаром,
гречкой и пшенкой, попытались пробиться снизу, но Старков
применил пылесос, и они отступили, неся большие потери.
Пудовый астраханский арбуз,примостившись на вращающейся
фортепьянной табуретке, сделал себе харакири и стал
обстреливать Старкова семечками, мерзко при этом ухмыляясь. В
заключение всего в воздух поднялись несколько коврижек и
вишневый пирог и, в сопровождении эскадрильи овсяного печенья,
ринулись в атаку.
Отступая, Старков услышал обрывки переговоров:
-Пирог, я хлебница. Доложите обстановку!
На что пирог отвечал:
-Хлебница, я пирог! Вижу цель, иду на перехват!
После чего заложил крутой вираж и с диким ревом стал
пикировать на Старкова. Чудом увернувшись, тот распахнул
дверцу шкафа и полез было внутрь, выбрасывая рубашки и
полотенца, но в этот момент с верхней полки спрыгнул разбитый
кокосовый орех, привезенный дядей с Антильских островов, и
забегал вокруг него, клацая скорлупками и пытаясь укусить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики