ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мать мальчика нервно топнула ногой по предкаминному коврику.
Ц И вы, конечно, запретили ему это?
Краска выступила на бледном лице мистера Мура. Мистер Мур бормотал в зам
ешательстве:
Ц Я… я… пробовал взять у него книгу… но, знаете, у вашего сына такие муску
лы… Он слишком силен для своих лет.
Ц Он не дал вам отобрать у него книгу? Ц спросила мать.
Ц Да, Ц признался учитель, Ц он удержал ее силой. Вообще он мальчик добр
ый и в этом случае был вполне корректен. Но… он превратил нашу маленькую с
тычку в игру: он убеждал меня, что он Ц горилла, а я Ц шимпанзе, и что я хочу
отнять у него добычу. С диким рычанием, какого я еще никогда не слыхал, он н
алетел на меня и, подняв меня в воздух у себя над головой, швырнул к себе на
постель. После этого он сделал вид, будто душит меня, а затем вскочил на мо
е простертое тело и издал страшный, пронзительный крик, причем объяснил,
что так кричат обезьяны самцы, когда торжествуют победу. Закончил он тем,
что понес меня к двери, выставил за порог и заперся в своей комнате на ключ

Несколько минут царило молчание. Наконец, мать мальчика сказала серьезн
о:
Ц Вы должны, мистер Мур, сделать все возможное, чтобы прекратить эти выхо
дки, потому что мой Джек…
Но она не докончила фразы, так как в это мгновение за окном раздался громк
ий протяжный крик: «Хо-о-гоп!»
И дама, и учитель вскочили со своих кресел.
Комната была на втором этаже; перед домом стояло высокое дерево, ветви ко
торого свешивались к самым окнам: среди его листвы сидел тот, о ком сейчас
шел разговор, высокий, хорошо сложенный, красивый мальчик. Он с изумитель
ной легкостью балансировал на сгибавшейся под его тяжестью ветке. Увиде
в в окно испуганные лица, он радостно вскрикнул.
Мать и воспитатель кинулись к окну, но едва они сделали несколько шагов, м
альчик проворно прыгнул с дерева в комнату.
Ц Дикарь из Борнео приехал в Лондон! Ц воскликнул он звонким голосом и
пустился исполнять военный танец вокруг встревоженной матери и шокиро
ванного учителя. Затем он обхватил ее шею руками и поцеловал в обе щеки.
Ц О мама! Ц кричал он. Ц Вилли Гримсби видел вчера в мюзик-холле удивит
ельную ученую обезьяну. Она делает все, что угодно: ездит на велосипеде, ес
т ножом и вилкой, считает до десяти и умеет делать еще много-много чудесны
х вещей! Можно мне пойти посмотреть на нее? О мама, умоляю тебя, мамочка, пус
ти меня…
Нежно похлопав ребенка по щеке, мать отрицательно покачала головой.
Ц Нет, Джек, Ц сказала она, Ц ты знаешь, я не одобряю подобных зрелищ.
Ц Я не понимаю, почему ты мне не позволяешь, мама, Ц отозвался обиженный
мальчик. Ц Всем другим мальчикам позволяют, они часто ходят в зоологиче
ский сад, а меня ты даже туда не пускаешь. Можно подумать, что я Ц девочка, и
ли… или… трусишка, маменькин сыночек, который боится даже запертых в кле
тку зверей…
Ц Ах, папа! Ц воскликнул он, обращаясь к высокому сероглазому мужчине, к
оторый как раз в эту минуту появился в дверях. Ц Папа, папа, неужели мне не
льзя туда пойти?
Ц Куда, мой мальчик? Ц спросил отец.
Ц Он хочет пойти в мюзик-холл, где показывают ученую обезьяну, Ц поясни
ла мать, делая отцу предостерегающие знаки.
Ц Какую обезьяну? Вероятно, Аякса?
Мальчик кивнул головой.
Ц Я понимаю твое желание, сынок, Ц сказал отец улыбаясь. Ц Я и сам не про
чь посмотреть этого удивительного зверя. Говорят, эта обезьяна делает чу
деса. Рост у нее тоже необыкновенный: обычно человекообразные бывают гор
аздо ниже и меньше… Пойдем-ка все мы посмотреть Аякса! Что ты на это скаже
шь? Ц обратился он к жене, но та энергично закачала головой и, повернувши
сь к мистеру Муру, напомнила ему, что Джеку пора идти заниматься.
Когда ученик и учитель вышли, она быстрыми шагами подошла к мужу.
Ц Джон, надо принять какие-нибудь меры, чтобы отбить, наконец, у Джека охо
ту мечтать о хищных зверях и девственных лесах. Боюсь, что эти наклонност
и унаследованы им от тебя. Ты ведь по себе знаешь, как силен бывает этот зо
в дикой природы и какое требуется напряжение душевных сил, чтобы воспрот
ивиться ему! Сколько пришлось тебе вынести борьбы, чтобы подавить в себе
эту безумную, эту болезненную жажду Ц снова окунуться в жизнь джунглей,
где ты провел свое детство! И кому же, как не тебе, знать, какая ужасная судь
ба грозит Джеку, если он поддастся этому влечению к дикой природе!
Ц Мне думается, ты сгущаешь краски, милая Джэн, Ц возразил ее муж. Ц Так
ие чувства, как любовь к первобытным лесам, едва ли подчиняются закону на
следственности. Я считаю, что под влиянием материнских страхов ты слишко
м стесняешь свободу Джека. Любовь к природе и к животным присуща каждому
здоровому нормальному мальчику, и кто бы в его возрасте не захотел посмо
треть эту дрессированную обезьяну? Ведь из того, что Джеку хочется видет
ь Аякса, отнюдь не следует, что, когда он подрастет, он решит взять себе в же
ны гориллу. Не надо же огорчаться, моя дорогая, и не будем лишать нашего ма
льчика его удовольствий.
И Джон Клейтон, лорд Грейсток, обнял жену за талию, добродушно засмеялся и
, нагнувшись, поцеловал ее. Потом он сказал более серьезным тоном:
Ц А жаль, милая Джэн, что ты никогда не рассказывала Джеку моих приключен
ий в джунглях и мне тоже не позволяла открыть ему эту тайну. Мне кажется, т
ы делаешь большую ошибку: если бы я рассказал нашему мальчику, как тяжело
жилось Тарзану из обезьяньего племени в первобытных лесах Африки, я дума
ю, это уничтожило бы в нем всякое желание испытать подобную жизнь;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики