ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А через месяц,
не успели еще примяться ремни снаряжения, легион был отправлен в зону ма
лоизвестного, отнюдь не добавившего ему славы, конфликта. Зачем он нужен
был политикам Конфедерации, не понимал никто. Равно как непонятна была и
причина, заставившая два клана корварцев обнажить мечи друг против друг
а. Людей эта война не касалась вообще никак, и сперва все решили, что задач
а ограничится лишь демонстрацией дружественного присутствия. А потом в
се стало плохо. Совсем. Прославленный легион погиб: из числа выживших мож
но было собрать от силы дивизион.
Лишь один взвод не только выполнил свою задачу, до самого конца прикрыва
я уходящих, но и вернулся почти без потерь Ч это был взвод лейтенанта Лан
кастера, который, перепрыгнув через чин, стал капитаном…
В лицо ударил порыв ветра, и генерал поежился Ч короткая волна памяти от
ступила назад, потерялась в желтом предзакатном небе. Далеко на севере, н
е приближаясь к опасному для них силовому куполу базы, плыли две изломан
ные черные тени: кошмарные воздушные охотники готовились к вечерней тра
пезе. Ланкастер представил себе, что чувствует сейчас дежурный расчет з
енитной батареи, непрерывно ощупывающий небо, и не удержался от коротког
о смешка. Интересно, там еще не спятили в приступе охотничьего азарта?
Мягко прогудела, а потом чмокнула за спиной тяжелая дверь барака-казино.
Пройдя через холл Ч в горшках росли нелепые среди желтого пластика цвет
ы, Ч Ланкастер вошел в бар. Начальник экспедиции, легко узнаваемый по пер
вому же снимку, был уже здесь. Генерал приветливо улыбнулся и шагнул к ст
ойке.
Ч О, рад приветствовать. Ч Скотт приподнялся с табурета и протянул пухл
ую короткопалую ладонь. На его лысине, обрамленной бахромой рыжеватых во
лос, заиграли блики: прямо над стойкой висел длинный плафон со множество
м разноцветных ламп. Ч Господин командир легиона охраны?
Ч Виктор Ланкастер. Ч Вблизи фигура ученого казалась совсем уж комично
й: и как такой хомяк может скакать по горам?..
Ч Что будете пить, господин генерал?
Виктор помедлил с ответом, осматриваясь по сторонам. Кроме главного по н
ауке, в баре находились двое мужчин, резво передвигавших фигуры на шахма
тной доске, да молодая женщина с неопрятно-короткой стрижкой, забившаяся
в угол под пыльную пальму в кадке.
Кадка тоже была стандартно-армейской.
На миг Ланкастеру стало до тошноты неинтересно.
Ч Виски, пожалуй, Ч вздохнул он, демонстрируя усталость. Ч “Белый демон
”… во-он, я вижу. Двойную, пожалуйста.
Бармен, пегий, взлохмаченный и опухший, ошарашенно моргнул и потянул с по
лки запыленную бутыль дорогого напитка. С учетом доставки его стоимость
поднималась к звездам, но для Ланкастера это обстоятельство было послед
ним.
Ч Запишите на мой счет, Ч приказал он бармену, прочитав в глазах доктора
Скотта вспышку отчаяния.
Ч У вас недурной вкус, Ч проворчал тот. Ч Мы здесь привыкли обходиться б
олее прозаичными вещами. Полевая обстановка, знаете ли.
“Я тебе устрою обстановку”, Ч подумал Виктор, не без удивления наблюдая
за непрестанно шевелящимися пальцами научника.
Ч Когда возвращаешься из этих проклятых снегов, Ч продолжал Скотт, Ч о
качестве пойла уже не задумываешься. Хочется лишь, чтобы покрепче. Я вот в
ам завидую: вы это-то безобразия и не увидите…
Ч Отчего же? Ч хмыкнул Виктор.
Ч Ну, Ч Скотт, похоже, удивился, Ч вам-то зачем? Да и не положено генералу!

Ч Это смотря какому. Я привык все контролировать самостоятельно. Даже т
акие мелочи… отвечать за них мне, а не моим сержантам, верно? И за каждого п
огибшего с меня сдерут как следует, не сомневайтесь. Так что порядки, прос
тите, немного поменяются.
Ч Вот как? И что же вы намерены предпринять? Ваши предшественники, знаете
ли, испробовали все мыслимые способы. Но результаты остались прежними. В
се мы, подписывая этот контракт, прекрасно отдавали себе отчет в том, что о
тсюда можно не вернуться. Но за страх идет отдельная плата.
Ч То есть вы боитесь, что если страх исчезнет, то компания сократит ваши г
онорары? Ч рассмеялся Ланкастер.
Ч А… нет, я так не думаю, Ч растерянно просвистел доктор. Ч Конечно, я гот
ов к любым вашим мерам, чтобы… но дело в том, что интересы программы стоят
у нас на первом месте, и если вы начнете ограничивать нас, то я…
Ч Разумеется, я не вправе ограничивать вас в работе по программе! Мне все
го лишь хочется, чтобы вы согласовывали свои действия с моим штабом, а луч
ше Ч со мной лично. Маршруты, если это возможно, указывать заранее. Мой оп
ыт говорит, что хорошая разведка местности способна сохранить много жиз
ней. Я должен представлять себе, куда вы отправитесь в следующий раз, пони
маете? Поэтому мне необходимо дня три всякий раз, когда ваша экспедиция в
ыбирается на новый маршрут.
Скотт хмуро повертел в пальцах свой стаканчик.
Ч Мы ведь постоянно ведем внешнюю разведку. Иногда маршруты составляют
ся буквально в последнюю минуту. Я, как руководитель программы, имею опре
деленные приоритеты, и если робот докладывает о том, что нашел, скажем, нов
ый выход сплита, то мы бросаем все наши трансурановые трубы и мчимся в ука
занную им точку.
Ч Я понимаю вас, Ч вздохнул Ланкастер. Ч Ну, что ж… все же я хотел бы надея
ться, что нам удастся договориться.
Ч Я тоже надеюсь. Ч Скотт, как показалось Виктору, вздохнул с явным облег
чением. Ч Может, отметим наш уговор? Вы что-то все не пьете?..
Ч Ах, да, Ч спохватился генерал. Ч Ваша удача, дорогой доктор.
Отравляя в рот глоток виски, он неожиданно почувствовал на себе обжигающ
ий неприязнью взгляд девицы под пальмой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики