ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не спросить ли Доброго Волшебника?
Ц Разумеется, путь безопасен, Бинк, Ц раздраженно произнес Хамфри. Ц Н
еужели ты думаешь, что я поехал бы по опасной дороге?
А Бинк еще даже не успел задать ему вопрос! Волшебник сохранил свой особы
й талант, хотя его сердитый отказ использовать его на благо всей экспеди
ции заставлял спутников временами считать, что общество Хамфри лишь не н
а много предпочтительнее общества, скажем, гарпии. Какой смысл иметь ряд
ом Волшебника, если он не пользуется своей магией для облегчения путешес
твия?.. Даже Злой Волшебник охотно приходил на помощь, как только появляли
сь первые признаки опасности...
Ц В этом все и дело, Бинк, Ц сказал Хамфри. Ц Опасности пока никакой нет.
А если ситуация изменится, я начну тратить свою тщательно припасенную ма
гию. Ты еще молод и беззаботно расходуешь свои ресурсы, попадая в разные п
еределки. Которых, кстати, можно было и избежать...
Да, вот так и получишь отповедь, всего лишь позволяя себе безобидно размы
шлять... Бинк приказал своим мыслям уняться и поехал дальше.
Через некоторое время тропа стала снижаться к приятной на вид деревушке
с домиками, крытыми соломой и обмазанными разноцветной глиной. Аккуратн
ые дорожки пролегали между домиками и уходили за деревушку.
Ц Заметил? Ц спросил Честер. Ц Местные конструкции сделаны без помощи
магии. Из самых обычных материалов.
Ц Точно! Ц Бинк был удивлен. Ц Но если мы приближаемся к Источнику Маги
и, да еще по магической тропе, разве не должна магия проявляться все больш
е? Ц Он обернулся к грифону. Ц Кромби, ты уверен, что...
Кромби каркнул.
Ц Птичий клюв уверен, что направление правильное, Ц сказал голем. Ц Но
эта деревушка может оказаться лишь случайным селением на пути. А вовсе н
е тем местом, куда мы идем.
Старая седая гарпия, хлопая крыльями, подлетела к тропе, где она касалась
земли. Это встревожило путешественников. Они насторожились, ожидая неме
дленных неприятностей (как почти всегда бывает при встречах с гарпиями
Ц они пользуются дурной славой). Однако гарпия, будучи в немалой степени
уродливей и отвратительной, оказалась вовсе не агрессивной.
Ц Добро пожаловать, странники! Ц произнесла она, не потрудившись даже о
скорбить их. На удивление сдержанная гарпия!
Ц Гм, спасибо, Ц ответил Бинк. Ц Мы ищем... место для ночлега. Мы не причин
им вам зла.
Он никогда не слышал о вежливых гарпиях и потому оставался начеку, держа
руку на мече.
Ц Вы получите то, что ищете! Ц пообещала гарпия. Ц Вы все мужчины?
Ц Да, Ц ответил Бинк и смутился. При чем здесь «мужчины»? Ц Мы ищем Исто
чник Магии. Ваша деревня, кажется, находится недалеко от него. Мы...
Ц Пять мужчин, Ц мечтательно произнесла гарпия. Ц Вот повезло!
Ц Нас не интересуют ваши женщины! Ц со своей обычной воинственностью в
мешался Честер.
Кромби поспешно каркнул.
Ц Во всяком случае, не их ум, Ц перевел голем.
Честер по-лошадиному поджал губу. Бинку пришлось тут же заговорить, пока
не вспыхнула очередная ссора.
Ц Мы будем счастливы оказать вам какую-нибудь услугу. В обмен на еду и сп
окойное место для ночлега. А завтра, если вы что-нибудь знаете про Источни
к...
Ц Вам придется поговорить об этом с Троллой, Ц сказала гарпия. Ц Пройд
ите сюда, пожалуйста. Ц И она полетела прочь, пробормотав еще раз с плохо
скрываемым возбуждением: Ц Ах, мужчины!
Ц Может, мы опять попали пальцем в небо? Ц прошептал Честер, повернувши
сь к Кромби. Ц Если нас угораздило забрести гнездилище гарпий...
Ц Тогда нам лучше снова забраться на воздушную тропу. И вернуться назад
тем же путем, каким пришли сюда, Ц закончил Бинк, беспокойно озираясь.
Однако тропа исчезла. Таким образом, путь к отступлению был закрыт.
Тролла оказалась троллем венского пола. Она была почти столь же уродлива
, как и гарпия, и тоже отличилась поразительной вежливостью.
Ц Я понимаю, что вы чувствуете некоторый страх, прекрасные гости-мужчин
ы! Ц Она старательно улыбалась. Ц И для этого страха у вас, безусловно, ес
ть причины. Но они никак не связаны с любой из жительниц нашей деревни. Поз
вольте мне подать вам ужин, а вы угощайтесь, пока я буду объяснять вам ситу
ацию.
Бинк обменялся взглядами с друзьями. И кентавр, и грифон чувствовали себ
я явно не в своей тарелке. Зато у Доброго Волшебника был такой вид, словно
его ничто не волновало.
Тролла хлопнула скрюченными ладонями. Вышли несколько лесных нимф с под
носами. У них были зеленые волосы, коричневая кожа и красные, словно древе
сные цветки, губы и ногти. Но их обнаженные тела были полностью человечес
кими, и каждая оказалась гибкой, полногрудой красавицей. Они рассматрива
ли Бинка и Хамфри весьма заинтересованно. А вернее было бы назвать их инт
ерес «голодом».
Еда оказалась целиком немагической: выращенные в деревне овощи и фрукты
, а также маленькие отбивные из драконьего мяса. Молоко принесли в кувшин
ах, обычно растущих на молочных деревьях. То было хорошее молоко, но Ц опя
ть же Ц самое обычное.
Ц Возможно, вы заметили, что мы не пользовались магией, готовя этот ужин,
Ц сказала Тролла Ц Здесь мы стараемся прибегать к магии как можно реже.
Потому что ее здесь гораздо больше, чем где-либо в Ксанте. Понимаю, что для
вас это может звучать бессмыслицей...
Ц Почему же? Звучит вполне разумно, Ц заверил Хамфри, уплетая очередную
отбивную.
Ц Вы, должно быть, Волшебник, сэр?
Казалось, еда интересует его гораздо больше, чем какой бы то ни было разго
вор. Но Бинк хорошо знал, что такое впечатление обманчиво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики