ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я надеялся отмолчаться, но Бинк буквально прорвался в мой замок.
Пришлось побеседовать. Когда я объяснил ему, что без опытного Волшебника
им не обойтись, он истолковал мои слова совершенно неправильно.
- Старый бродяга! - воскликнул он. - Ты хочешь идти с нами?
- Вряд ли я утверждал что-нибудь подобное, - сдержанно заметил я. -
Суть в том, что твой поиск слишком уж важен. И я просто не могу доверить
его любителям. Король, кстати, прекрасно все понимал, направляя тебя ко
мне. А раз никто, кроме меня, не обладает достаточным опытом, я вынужден
принести в жертву себя. Правда, признаться, в глубине души я даже
благодарен такой необходимости...
Итак, я занафталинил замок и принял участие в поиске. Я захватил с
собой кое-какие склянки с магией (легенда говорит о сотне склянок, но это
преувеличение) и служившего мне тогда голема Гранди. Талантом его был
перевод, и невыносимый веревочный человечек был в этом деле весьма силен.
Я оживил его четыре года назад именно для таких целей, но неблагодарный
грубиян сбежал от меня. Потом вдруг вернулся, почувствовав свою
неполноценность, и спросил, как ему стать настоящим. Подобно прочим
невеждам он даже не позаботился вникнуть в мой Ответ: "Заботься". Но я дал
ему время вникнуть.
К моему огорчению, Гранди нашел себе забаву, крайне неточно переводя
карканье грифона Кромби на человеческий. Слово "кентавр", например, он
переводил как "лошадиная задница" и "полуосел". Можно себе представить,
что отвечал на это Честер! А я старался не вмешиваться в перебранку,
поскольку Кромби демонстративно не желал меня узнавать.
Ночь нас застала в дороге, и пришлось искать ночлег. С помощью своего
таланта Кромби вывел нас к дому людоеда. Мне это не понравилось, и я
вызвал Бьюрегарда. Изрядно изумив моих спутников, мы с демоном обменялись
дружескими оскорблениями.
- Опасности - никакой, - заверил он. - Опасность - в самой вашей
экспедиции.
Выяснилось, что людоед был вегетарианцем и не собирался хрустеть
нашими косточками. Вообще среди людоедов Хруп слыл самым добродушным.
И хозяином он оказался гостеприимным: подал нам добрый ужин и
прорычал свою печальную историю, которую голем тут же перевел нам корявыми
двустишиями. Хруп встретил и полюбил некую чертовку, прикинувшуюся
неотразимо уродливой людоедкой. Он схватил ее и спрятал от других чертяк,
спасшись от их сокрушительного проклятия лишь тем, что принял
вегетарианство. Проклятие поражало только тех, что хрустят косточками. Не
исключено, чертовка именно этого и добивалась, боясь, как бы Хруп и ее
косточками не похрустел.
Лжелюдоедка лежала оглушенная в мертвом лесу, и Хруп теперь хотел бы
знать, стоит ли ее оттуда забирать. Кромби, Честер и Бинк советовали
забрать (Кромби, впрочем, полагал, что делает прямо противоположное. Он
просто не знал, что людоеды ценят в людоедках именно те ужасные качества,
о которых он с солдатской прямотой втолковывал Хрупу). Бьюрегарда, который
тоже принимал участие в беседе, вся эта сцена окончательно убедила в
ошибочности разумной жизни на территории Ксанта, и он отправился
заканчивать диссертацию.
На следующий день, пробираясь магической тропой, мы достигли Деревни
Магической Пыли, населенной женщинами самых разных пород. Там были самки
троллей, кентаврицы, древесные нимфы, гарпии, грифонессы и даже одна
големша, составившая компанию нашему Гранди. Это меня удивило: Гранди был
единственным в своем роде. Кто бы это мог смастерить самку голема, причем
совсем недавно?
А мужчин в деревне не оказалось по той причине, что все они были
выманены за околицу пением Сирены - и сгинули. Без сильного пола женщины
вконец истосковались. Они буквально утопили нас в тепле и нежности.
Затем запела Сирена. Мы были очарованы, утратили силу воли и пошли на
голос. Женщины пытались удержать нас, но не смогли. Женоненавистник Кромби
взбунтовался и клюнул в щупальце развесистую кряжистую путану, бывшую в
сговоре с Сиреной. Хищное дерево немедленно на нас напало, но Кромби
вырвался из его объятий и привел на подмогу женщин, которые атаковали
древопутану с факелами. Они были так отважны и исполнены решимости, что я
уж было подумал, не изменит ли Кромби после этого случая своего отношения
к слабому полу!
Но еще до того, как битва закончилась, Сирена запела вновь, и мы,
вторично очарованные, отбились от женщин и двинулись на зов.
Однако оборвавшаяся сверху ананаска взорвалась и оглушила Кромби.
Утратив слух, он вышел из под власти Сирены и поразил ее стрелой в горло.
Пение прервалось, и мы пришли в себя. Сирена была еще жива. Она
лежала на маленьком островке посреди озера - русалка, прелестнее которой я
вот уже сто лет никого не встречал. Волосы ее лились подобно солнечному
свету, хвост переливался, как вода, а обнаженные груди я не смею
описывать, чтобы не выдавать Тайн Взрослой Жизни. Она хотела лишь любви, и
вот теперь истекала кровью.
Смущенный, я решил посоветоваться с моим магическим зеркалом, и оно
поведало мне, что Сирена не причинит нам вреда. Тогда я достал склянку с
живительным эликсиром и исцелил несчастное создание.
Выяснилось, что, хотя Сирена и привлекала мужчин, удержать она их не
могла. Все они отправлялись на соседний островок к ее сестре Горгоне,
которая обращала их в камни единым взглядом. Став постарше, она научилась
обращать в камни не только мужчин, но и женщин, а также животных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики