ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я обернулась к Ашеру. Желание в его глазах почти пугало. Мне было жаль, что
над ним издевались столетиями, но моей вины в этом не было.
Ц Не нравится мне это.
Ричард слушал весь наш разговор. Он шагнул к нам и прошептал:
Ц Ты давала кровь одному вампиру, так почему бы не дать еще одному?
Ц Нам с mа petite не обязательно делиться кровью, чтобы поделиться силой, Ц с
казал Жан-Клод. Ричард хмуро глянул на него, на меня. Ц Все еще стесняешьс
я? Разве ты не знаешь, как отдаются кому-нибудь? Лицо Жан-Клода было очень б
езразлично, непроницаемо и красиво. С этого бесстрастного лица я перевел
а взгляд на сердитое лицо Ричарда и покачала головой: Ц Ричард, если бы я
могла найти кого-то другого к нам третьим, я бы так и сделала. Но мы связаны
друг с другом, и потому перестань говниться. Я протолкнулась мимо него та
к, что он покачнулся, и все, что я могла сделать, Ц не дать ему на ходу пощеч
ину. Одно дело Ц устраивать свары наедине, а перед лицом врагов этого дел
ать не полагается.

50

Ашер оттащил меня в угол, а остальные столпились вокруг, как первоклассн
ики, когда учитель читает сказку. Или, точнее, представляет ее в лицах. Он п
ритянул меня к себе, ухватив за волосы, и поцеловал так, что остались бы си
няки, если бы я не открыла губы. Я еще лучше придумала. Закрыв глаза, я стала
целовать его, облизывая языком клыки. Искусство целоваться, не раня себя
о клыки, я уже успела освоить, и, наверное, очень здорово, потому что Ашер пр
ервал поцелуй первым. На лице его отразилось удивление, глубокое и полно
е. Дай я ему пощечину, он не был бы поражен больше. Даже куда меньше Ц пощеч
ины он ожидал.
Жан-Клод был прав. Если я смогу перехитрить Ашера, быть еще более дерзкой,
чем он, тогда он, может, и не всадит в меня клыки. Стоило попробовать. Я даже
Жан-Клопу не давала пить свою кровь. Не уверена, что выбрала при этом мень
шее зло, но за какую-то черту девушка заходить не должна.
Ашер приблизил ко мне лицо, почти соприкасаясь носами.
Ц Смотри на меня, девица, смотри! До этого ты не захочешь дотронуться.
Поразительная голубизна его глаз, почти белесых, в обрамлении золотых ре
сниц, была прекрасна. Я не отрывала от них взгляда.
Ц Распусти волосы, Ц попросила я.
Он оттолкнул меня, да так, что я чуть не упала. Я его разозлила, лишила мести
. Нельзя изнасиловать желающую.
Я подошла к нему, обошла кругом, наполовину жалея, что не надела туфли, пре
дложенные Жан-Клодом. Спина у него была чиста и нетронута. Только несколь
ко мелких шрамов от капелек святой воды на боку. Я погладила эту безупреч
ную кожу, и он дернулся, как от укуса.
Резко обернувшись, он схватил меня за руки, не давая к себе прикоснуться. П
очти лихорадочно его глаза рассматривали мое лицо. Не знаю, что он там уви
дел, но это ему не понравилось. Ашер перехватил меня за запястья, положил м
ои руки на покрытую шрамами грудь.
Ц Легко закрыть глаза и притвориться. Легко тронуть то, что не искорежен
о. Ц Он прижал мою ладонь к шероховатым узлам своей груди. Ц А на самом де
ле оно вот как. Вот с чем я живу каждую ночь, с чем я буду жить целую вечность
. Вот что он мне сделал.
Я шагнула вплотную, прижавшись к шрамам всей рукой, от кисти до плеча. Кожа
была шершавой, изрытой, как замерзшая рябь на воде. Поглядев ему прямо в л
ицо, я тихо сказала:
Ц Не Жан-Клод с тобой это сделал. Сделали люди, давным-давно мертвые.
Встав на цыпочки, я поцеловала изрытую шрамами щеку.
Он закрыл глаза, и единственная слеза вытекла из глаза на рытвины. Поцелу
ем я сняла и эту слезу, и когда он открыл глаза, они вдруг оказались совсем
рядом. И там я увидели страх, одиночество, нужду такую всепоглощающую, что
она изгрызла его сердце не хуже, чем святая вода Ц его кожу.
И я хотела унять боль, о чем умоляли его глаза. Хотела взять Ашера в объяти
я и утешить. В этот момент я поняла, что хочу этого не я, а Жан-Клод. Он хотел и
сцелить раны Ашера. Он хотел убрать эту жгучую пустоту. Я смотрела на Ашер
а сквозь пелену чувств, которых у меня к нему никогда не было, сквозь пелен
у ностальгии по лучшим ночам, по любви, радости и теплым телам в холодной т
ьме.
Я стада целовать его щеку, не отводя губы от шрамов, не трогая чистую кожу,
как раньше старалась не замечать шрамы. Странно, но шея у него осталась це
лой и прекрасной. Я целовала ключицу с грядами рубцов. Руки его чуть ослаб
ли, но не отпустили меня. Я высвободилась из его хватки, опускаясь по телу,
покрывая его тихими поцелуями.
Языком я прошлась по шрамам живота, там, где они уходили под брюки, Ашер за
дрожал. Перейдя к открытой коже бедра, я продолжала спускаться вниз. Шрам
ы остановились у середины бедра, и я вместе с ними. Я встала, и он поднял на м
еня взгляд, будто почти боялся того, что я сейчас сделаю.
Мне пришлось встать на цыпочки, чтобы залезть руками ему под волосы. Сзад
и это было бы легче сделать, но Ашер воспринял бы это как отталкивание. Я н
е могла отвернуться от шрамов, хотя они никак не относились к тому, чем я б
ыла занята.
Я распустила его заплетенные в косу волосы, разобрала пряди, потом мне пр
ишлось к нему прильнуть для устойчивости, расчесывая пальцами золотые н
ити. В прикосновении к волосам в определенных ситуациях есть что-то очен
ь личное. Я не торопилась, наслаждаясь ощущением мягких волос, их необыча
йным цветом, их густотой. Они упали, рассыпались по его плечам, и я прекрат
ила стоять на цыпочках Ц икры свело.
И в глазах у меня отразилось то, что я видела: он красив.
Ашер поцеловал меня в лоб, легко и нежно, придержал возле себя секунду и ша
гнул назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики