ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он улыбнулся так широко, что чуть не показались клыки.
Ц Постараюсь на будущее это запомнить.
Официант принес мое питье.
Ц Хотите сделать заказ или еще подождать?
Жан-Клод поглядел на меня.
Ц Еще пару минут.
Мы начали обсуждение. Через двадцать минут мне нужен был еще бокал колы, и
мы уже знали, чего он хочет. Официант вернулся, с надеждой наставив автору
чку на блокнот.
Закуску я выторговала, так что ее мы не заказали. На салате я сдалась и суп
тоже ему разрешила. Картофельно-луковый суп Ц ладно, это не трудно. И оба
мы выбрали бифштекс.
Ц Тонко нарезанный, Ц сказала я официанту.
Ц Как прикажете прожарить?
Ц Половина хорошо прожарена, половина с кровью.
Ц Простите, мадам? Ц заморгал официант.
Ц Бифштекс весит восемь унций, так?
Он кивнул.
Ц Разрежьте его пополам, четыре унции прожарьте как следует и четыре ун
ции Ц с кровью.
Он нахмурился:
Ц Не думаю, что это возможно.
Ц При таких ценах вы должны, если надо, привести корову и совершить на ст
оле ритуальное жертвоприношение. Сделайте как я сказала.
Я протянула ему меню, и он его взял.
Все еще хмурясь, официант повернулся к Жан-Кладу.
Ц А вам, сэр?
Жан-Клод слегка улыбнулся:
Ц Я сегодня не буду заказывать еду.
Ц Тогда не прикажете ли вина, сэр?
Жан-Клод не упустил возможности.
Ц Я не пью Ц вина.
Я прыснула колой на скатерть. Официант, черт его побери, даже салфетки мне
не догадался подать. Жан-Клод смеялся так, что у него слезы на глазах выст
упили. То ли от света, то ли мне так показалось, но они были чуть красноваты
е. Наверное, на салфетке остались розовые следы, когда он промокнул ею гла
за. Официант улетучился, не успев понять шутки. Глядя через стол на смеюще
гося вампира, я подумала, поняла я эту шутку или была ее предметом. Иногда
мне непонятно шевеление этой могильной земли.
Но он протянул мне руку, и я взяла ее. Определенно я была предметом.

8

На десерт был творожный пудинг с шоколадом и малиной. Тройная угроза люб
ой диете. Я бы, честно говоря, предпочла пудинг без всякой подливки. Фрукты
, кроме земляники, и шоколад просто портят чистый вкус сливочного сыра. Но
Жан-Клод любил такую подливку, а десерт был заказан вместо вина, от которо
го я отказалась. Терпеть не могу вкуса алкоголя. Поэтому десерт выбирал Ж
ан-Клод. Кроме того, в этом ресторане не подают пудинг без подливки. Недос
таточно изысканно, наверное.
Я съела пудинг целиком, погонялась за последним комком шоколада по тарел
ке Ц и отодвинула ее. Была сыта по горло. Жан-Клод устроил руку до плеча на
скатерть, положил на нее голову и закрыл глаза, кайфуя, смакуя последние о
статки десерта. Потом заморгал, будто выйдя из транса, и сказал, не поднима
я головы:
Ц Ма petite, ты оставила немножко взбитых сливок.
Ц Наелась, Ц ответила я.
Ц Это же настоящие взбитые сливки. Они тают на языке и скользят по нёбу.
Ц Все, все! Ц Я замотала головой. Ц Не могу больше.
Он испустил долгий страдальческий вздох и сел ровно.
Ц Бывают ночи, когда ты приводишь меня в отчаяние, mа petite.
Я улыбнулась:
Ц Самое смешное, что иногда я точно так же думаю о тебе.
Он кивнул, чуть поклонился:
Ц Touche, ma petite, touche Т
уше, моя крошка, туше (фр.)
.
Он посмотрел мне за плечо и окаменел. Улыбка с его лица не сошла Ц ее прос
то сорвало. Это лицо стало непроницаемой маской. Я знала, даже не обернувш
ись, что у меня за спиной кто-то стоит, кто-то, кого Жан-Клод страшится.
Я уронила салфетку, подняла ее левой рукой, а в правой у меня оказался «фай
рстар». Когда я выпрямилась, он лежал у меня в руке на коленях. В «Демише», к
онечно, стрелять совсем не комильфо, но мне, черт побери, не впервые наруша
ть условности.
Повернувшись, я увидела, как между столов к нам идут двое. Женщина казалас
ь высокой, пока не глянешь, что за каблуки у ее туфель. Четырехдюймовые шпи
льки. Я бы в них на первом же шаге ногу сломала. Платье у нее было белое, с пр
ямым воротом, и стоило дороже всего моего убора с пистолетом вместе. Воло
сы очень светлые, почти белые, под цвет платья, и плечи укрыты простой бело
й норкой. Пышная прическа украшена блеском серебра и хрустальным огнем б
риллиантов, как короной. Была она бела как мел, и даже косметика не могла с
крыть, что она сегодня еще не пила крови.
Мужчина был человеком, хотя струилась из него гудящая энергия, которая з
аставляла в этом усомниться. Обращал на себя внимание его восхитительны
й коричневый загар, какой бывает на оливковой коже. Буйно вьющиеся кашта
новые волосы, подбритые на висках, спереди спадали локонами почти на гла
за. Темно-карие глаза смотрели на Жан-Клода пристально и радостно, но с те
мной радостью. На нем был белый льняной костюм с шелковым галстуком.
Они остановились у нашего стола, как я и думала. Красивое лицо мужчины был
о обращено только к Жан-Клоду Ц будто я тут вообще отсутствовала. У него
были очень резкие черты лица Ц от широких скул до почти крючковатого но
са. Казалось бы, самое ординарное лицо, но оно поражало и притягивало к себ
е своей исключительно мужской красотой.
Жан-Клод встал, опустив свободно руки, на красивом лице не отражалось нич
его.
Ц Сколько лет, сколько зим, Иветта!
Ц Много, Жан-Клод. Ц Она наградила его чудесной улыбкой. Ц Ты помнишь Б
алтазара? Ц Она тронула мужчину за руку, и он послушно охватил этой рукой
ее талию и запечатлел целомудренный поцелуй на щеке. Тут он впервые посм
отрел на меня. Никогда раньше ни один мужчина так на меня не смотрел. Если
бы так глядела женщина, я бы сказала, что она ревнует. Вампирша совершенно
свободно говорила на правильном английском, но с французским акцентом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики