ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Сто лет назад я мог войти в тебя
, не касаясь твоей гладкой кожи. Сейчас не могу. Это она дала тебе такую сил
у?
Он потянулся к лицу Жан-Клода, как только что к моему. Я потянула Жан-Клода
назад и встала между ними.
Ц Он мой, и делиться я не буду.
Жан-Клод обнял меня за плечи.
Ц Если ты оставишь нас в покое, я позволю Балтазару и любому, кого ты укаж
ешь, меня использовать, но я не стану твоей лошадью добровольно, Странник.

Карие глаза Вилли сверлили Жан-Клода взглядом. В этих знакомых глазах св
етилась проницательность, пугающая сила.
Ц Я Ц член совета. А ты Ц нет. У тебя здесь нет выбора.
Ц Ты хочешь сказать, что, если он займет кресло в совете, ты не сможешь его
тронуть? Ц спросила я.
Ц Если у него хватит сил удержать это кресло, то я не буду способен войти
в его красивое тело, даже если прижмусь к нему губами.
Ц Я хочу проверить, правильно ли я поняла. Если он займет кресло в совете,
ты все равно попробуешь взять его силой, поскольку если это выйдет, значи
т, у него не хватает силы быть членом совета? А если он не займет кресло, ты в
се равно его захватишь.
Странник улыбнулся мне мило, и радость сочилась из его глаз, глаз Вилли.
Ц Совершенно верно.
Ц Почему с вашим народом всегда выходит уловка-22? Вы не делом занимаетес
ь, а пытками.
Ц Ты нас судишь? Ц спросил он. Голос его вдруг стал ниже и глубже, чем мог
ла бы издать глотка Вилли.
Внезапно он шагнул вперед, и я оказалась вплотную к ним обоим. Сила их запы
лала на моей коже, будто я оказалась между двумя огнями, но они не жгли. Сил
а Странника была подобна силе Жан-Клода, прохладная и плывущая, дыхание с
мерти, прикосновение могилы.
От этой силы я невольно ахнула, и волоски у меня на теле встали дыбом.
Ц Уйди!
Я попыталась оттолкнуть его от нас, но он поймал меня за руку неуловимо ст
ремительным движением Ц настолько быстро, что я едва ли его видела. От ощ
ущения кожи Странника по моему телу прошлась волна холода, словно вонзил
ось ледяное копье. Он отдернул меня от Жан-Клода.
Жан-Клод схватил меня за другую руку, и как только он коснулся меня, холод
растаял. Его сила окатила меня волной теплой воды, и это была не его сила. Я
знала это ощущение тепла. Ричард. Жан-Клод черпал силу Ричарда, как я неда
вно.
И он изгнал из меня силу Странника, как летний жар растапливает лед. Стран
ник отпустил меня первым и шагнул прочь, обтирая руку об одежду, как от бол
и.
Ц Какой ты нехороший мальчик, Жан-Клод!
Жан-Клод притянул меня к себе, положив руку мне на шею. По моей и его коже вс
е еще плясало то же электрическое тепло, и я знала, что Ричард почувствова
л в тот момент, что он нам нужен.

15

В дальнем коридоре раздался шум, и все мы обернулись туда. Я его не узнала.
Высокий, худой, смуглый мужчина Ц быть может, испанец или что-нибудь боле
е экзотическое. На нем была только пара атласных штанов с серебряной выш
ивкой. И он тащил за руку подругу Вилли, Ханну.
У нее тушь размазалась по лицу от слез. Все та же работа дорогого парикмах
ера обрамляла ее лицо, и также привлекали взгляд широкие скулы и полные г
убы. Но сейчас ее лицо было похоже на маску Ц черные слезы и размазанная п
о нижней части лица помада, похожая на рану.
Ц Зачем ты ее сюда привел, Фернандо? Ц спросил Странник.
Ц Мой отец Ц такой же член совета, как и ты. Странник.
Ц Я с этим не спорю.
Ц Но ты запретил ему появляться на этой первой встрече.
Ц Если он член совета, пусть подчинит меня своей воле. Ц В голосе Странн
ика слышалась издевка. Ц Все мы Ц члены совета, но мы не равны.
Фернандо улыбнулся, схватил Ханну за синее платье и разорвал его вдоль с
пины. Ханна закричала.
Странник покачнулся, приложив ладонь к лицу.
Ц А сейчас я ее буду трахать, Ц сказал Фернандо.
Балтазар шагнул к ним, но из коридора вылезли два леопарда размером с пон
и. Один черный, другой с желтыми пятнами, и каждый мог разорвать Балтазара
в клочья. С горловым рычанием они на мягких лапах встали между Балтазаро
м и Фернандо.
Фернандо обхватил Ханну за талию и задрал ей платье выше бедер, обнажив б
ледно-голубые подвязки. Ханна развернулась и дала ему такую пощечину, чт
о он отшатнулся. Она была хрупка и женственна, но все же она была вампиршей
и могла так бросить его об стену, что он бы прилип.
Фернандо дал сдачи. Сияющими бисеринками изо рта Ханны показалась кровь
, и она, полуоглушенная, села на пол. Сила Фернандо забурлила в комнате, буд
то до того он ее сдерживал. Оборотень. Той же породы, что леопарды, стерегу
щие ему спину? Быть может, но сейчас это не важно.
Он схватил Ханну за перед платья и вздернул на колени, свободной рукой сн
ова замахнувшись для удара.
Я вытащила браунинг из кармана пальто. Вилли рухнул на колени, поднял гла
за и произнес:
Ц Ангельский клык!
Он попытался встать, но не смог. Жан-Клод взял его под мышки и поднял без ус
илия.
Фернандо снова ударил Ханну. Небрежно, но у нее откинулась голова и глаза
закатились под лоб.
Ц Наверное, он действительно тебя любит, раз борется с прикосновением С
транника каждый раз, когда видит, как тебя обижают.
Рука Жан-Клода легла мне на плечо, и я смогла взять себя в руки. Ствол уже бы
л направлен на Фернандо, и мне пришлось медленно выдохнуть, чтобы не дать
себе спустить курок. Предохранитель был уже снят, хотя я не помнила, как им
щелкнула. Почему Фернандо, а не его киски? Леопарды могли бы покрыть расст
ояние между нами в мгновение ока, но я знала, кто здесь альфа. Убери предво
дителя, и кошки могут побежать играть в другое место.
Жан-Клод одной рукой поддерживал Вилли, другой чуть отстранял меня, будт
о боялся того, что я могу сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики