ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Фернандо! Ц сказал он. Ц Ты сделал то, что должен был сделать. Странни
ка заставили уйти, а на поиски другого хозяина ему понадобится время. Мож
ешь отпустить Ханну.
Фернандо ухмыльнулся, блеснув белыми зубами на смуглом лице.
Ц А мне не хочется. Ц Он поставил Ханну на ноги, обхватил руками так, что
ее руки оказались прижаты к телу, и попытался поцеловать. Ханна завертел
а головой и закричала.
Вилли уже мог стоять сам. Он оттолкнулся от Жан-Клода:
Ц Я тебе не позволю ее трогать!
Черный леопард припал на брюхо, подкрадываясь к Вилли, к нам.
Ц Если мы собираемся их убирать, то надо сейчас, Ц сказала я.
Первого Ц Фернандо, потом кого-нибудь из леопардов, если время останетс
я. А если нет... ладно, будем решать проблемы по мере возникновения.
Ц Нет еще, mа petite. Падма, отец Фернандо, не будет тратить драгоценное время н
а пытки второстепенных лиц. Слишком скоро вернется Странник.
Ц А Странник не даст мне ее попробовать, когда появится, Ц сказал Ферна
ндо. Одной рукой он стискивал Ханну, а другой задирал ей платье.
Ц Он всерьез думает, что мы будем стоять и смотреть, как он ее насилует? Ц
спросила я.
Ц Мой отец Ц Мастер Зверей. И ты не посмеешь мне помешать из страха пере
д его гневом.
Ц Ты просто не понял, да, Фернандо? Ц Дуло моего пистолета смотрело точн
о ему в голову. Ц Мне плевать, кто у тебя папочка. Либо ты ее отпустишь, либ
о твой папуля очень расстроится.
Ц Не стоит меня расстраивать.
Я глянула в сторону голоса, но ствол пистолета не шевельнулся.
Стоящий в дверях вампир был индийцем. Одет он был во что-то вроде длинной
туники Ц что-то золотое с белым, и оно переливалось, когда он входил в ком
нату. Я же смотрела на его сына. По одному монстру за один раз.
Жан-Клод отпустил мою руку и шагнул в сторону, следя, чтобы не загородить
мне выстрел.
Ц Падма, Мастер Зверей, приветствую тебя и добро пожаловать.
Ц Жан-Клод, Принц Города, приветствую тебя. Твое гостеприимство превзош
ло все мои ожидания. Ц Он рассмеялся, и это был просто смех. Театральный, н
еприятный, даже жуткий, но мурашки от него по коже не шли.
Ц Скажи ему, чтобы отпустил Ханну, Ц потребовала я.
Ц Ты, очевидно, слуга Жан-Клода, Анита Блейк.
Ц Ага, очень рада познакомиться. Теперь скажи своему сыну, чтобы отпусти
л нашу вампиршу, или я в нем сделаю приличную дыру.
Ц Ты не посмеешь причинить вред моему сыну.
Пришла моя очередь засмеяться Ц резко, коротко и не очень весело.
Ц И твой сын говорил то же самое. Оба вы ошибаетесь.
Ц Если ты убьешь моего сына, я убью тебя. Всех вас убью.
Ц Ладно, давай проверим, правильно ли я поняла. Если он ее не отпустит, что
он с ней будет делать?
Фернандо засмеялся низким шипящим смехом. Этого хватило. Где-то в этом кр
асивом теле был черный мех и бусинки глаз. Крысолюд.
Ц Я ее поимею, потому что Странник это запретил, а мой отец отдал ее мне.
Ц Нет! Ц выкрикнул Вилли и шагнул вперед, но Жан-Клод его удержал.
Ц Это не твоя битва, Вилли.
Фернандо схватился рукой за пах Ханны. Только рука Жан-Клода не дала Вилл
и броситься на леопардов.
Ц Мастер, помоги! Ц застонала Ханна.
Ц Он не может тебе помочь, дитя, Ц сказал Падма. Ц Он никому из вас не мож
ет помочь.
Я отвела пистолет от головы Фернандо на два дюйма. Выстрел загрохотал по
д сводами эхом. Пуля ударила в камень. Все застыли.
Ц Следующая пуля Ц ему в череп, Ц предупредила я.
Ц Ты не посмеешь, Ц заявил Падма.
Ц Ты это уже говорил. Для ясности, Зверский Мастер:
Фернандо не изнасилует Ханну. Я его раньше убью.
Ц Тогда я убью тебя.
Ц Отлично, но это не вернет к жизни твоего сына. Ц Я медленно выдохнула, ч
увствуя, как мной овладевает спокойствие. Ц Решай, Зверский Мастер.
Ц Я Ц Мастер Зверей.
Ц Хоть Санта Клаус. Он ее отпустит, или он покойник.
Ц Жан-Клод, уйми свою слугу.
Ц Если ты можешь ее унять, Падма, я даю тебе такое право. Но будь осторожен
. Анита никогда не блефует. Она убьет твоего сына.
Ц Думай, Ц тихо сказала я. Ц Думай Ц думай Ц думай...
Мне очень хотелось спустить курок. Очень, потому что мне было ясно как ден
ь: если я не убью его сейчас, это придется сделать потом. Слишком он был наг
л, чтобы отступить, слишком ослеплен собственной силой, чтобы отпустить
Ханну, а иметь ее он не будет. Переступить линию эту и остаться в живых он н
е может.
Ц Отпусти ее, Фернандо, Ц велел Падма.
Ц Отец!
Ц Она спустит курок, Фернандо. Она хочет это сделать. Правда, Анита?
Ц Ага.
Ц Пули серебряные, насколько я понимаю, Ц сказал Падма.
Ц Никогда без них из дому не выхожу.
Ц Опусти ее, Фернандо. Даже я не смогу тебя спасти от серебряной пули.
Ц Нет, она моя! Ты обещал!
Ц Я бы на твоем месте послушалась папу, Фернандо.
Ц Ты ослушаешься меня, сын мой?
В голосе Падмы было что-то такое, от чего теплый ветер прошел по комнате. Н
амек на гнев. Что-то пролетело у меня по коже, но не касание вампирской сил
ы Ц не совсем оно. Падма не пытался подчинить себе Жан-Клода. В этом касан
ии был привкус более теплой крови, электрический танец, выдающий ликантр
опа. Что было невозможно. Вампир не может быть ликантропом Ц и наоборот.

Фернандо сжался, прижимая к себе Ханну, как куклу, пряча лицо в ее желтых в
олосах.
Ц Нет, отец! Я никогда тебя не ослушаюсь!
Ц Тогда сделай как я сказал.
Фернандо отшвырнул Ханну. Она заковыляла к Вилли. Он обнял ее, стал промок
ать носовым платком кровь с ее лица.
Я опустила пистолет.
Фернандо ткнул в меня темной рукой.
Ц Может, я попрошу, чтобы мне тебя отдали поиграть.
Ц Круто берешь, крысенок. А духу у тебя хватит подкрепить свои угрозы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики