ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пассажиры визжали, а Вера послала Антонио воздушный поцелуй и подняла свой «ингрэм».— Заткнитесь, уроды! — крикнула она, как будто ей мешают смотреть телевизор.Самое удивительное, что все заткнулись. Значит, уроды.Соланж стоял на верхней палубе и улыбался. Сюзанна перешагнула через ручеек крови и прижала Стивена к себе.— Фу, бяка, — шепнула она, обнаружив, что носок правой туфли все-таки заляпала. * * * — Смотрите, — сказала Энни.— Куда?— Паром остановился.— Действительно. — Фрэнк вгляделся повнимательнее. — Нет, опять пошел. — Он посмотрел в бинокль. Странно. На палубе должна быть толпа, а там, похоже, всего десяток человек. Подкрутить бинокль, чтобы картинка сделалась четче, не получалось. Одни пятна и цвета. В основном красный.— Паромщики носят униформу?— По-моему, нет, — ответила Энни.Внезапно появился Глисон с капитаном корабля, молодым лейтенантом по имени Хорват.— У нас проблемы.— С чем? — спросил Фрэнк.— С паромом, — ответил Хорват и принялся выкрикивать приказы команде. Где-то внизу зазвонил колокол.— Что происходит? — спросила Энни, когда корабль отчалил.— Паром захватили.— Их нельзя пустить в Гудзон, — уставилась на него Энни. — Ни при каких обстоятельствах.Корабль начал набирать скорость. Фрэнк не отрывался от бинокля.— Там какая-то пушка на носу...— Распылитель, — ответил Глисон.— Как их остановить?— В крайнем случае мы их потопим.— Две сотни невинных людей?! — воскликнула Энни.Глисон, не обращая на нее внимания, поговорил по мобильному телефону, нахмурился и повернулся к лейтенанту береговой охраны.— Боевой вертолет будет только через двадцать минут. Вы в состоянии их остановить?Хорват смешался:— Не знаю. Можно, конечно, протаранить, но... Вот что, попробуем не подпустить их к распылителю.— Выполняйте! — кивнул Глисон и снова взялся за телефон.Лейтенант приказал снять чехол с пулемета. * * * Саулу не повезло. Когда появился корабль береговой охраны, он настраивал распылитель. Потом федерал начал вещать в громкоговоритель, разумный такой, спокойный...Тогда Вон и Вера прицелились и жахнули по нему очередями. Здорово! У них там все стекла перебило!Вот только не здорово, потому что тогда не повезло Саулу, — совсем не повезло, а он ничего такого и не делал. Он стоял у распылителя и смотрел, а копы как запалили из своей пушки — его пополам разрезало! Просто пополам!Паром встал, и теперь сильно качало. Пассажиры сбились в кучку в кают-компании, тихие, запуганные, их тошнило.Они-то чего боятся? Не в них из пушки палят!Снаружи два полицейских катера, два брандера и еще корабль береговой охраны. И черный вертолет вьется, как стрекоза, нацелил пушки прямо на нос. Интересно, сколько вертолет может продержаться в воздухе, пока не кончится топливо и он не свалится в воду? Кстати, аквалангисты у них, наверное, тоже есть.Сюзанна стояла на носу с Верой и Соланжем. Рядом ходил француз с мобильным телефоном — он спорил с переговорщиком из ФБР.— Слушайте, — сказал Глисон. — Вы должны понять одну вещь: в Гудзон мы вас не выпустим. Если понадобится, мы вас потопим. Не зря над вами вертолет висит. Все остальное можно обсуждать.Глисон мерил палубу шагами и слушал, то и дело поглядывая на Энни с Фрэнком.— Хорошо, — сказал наконец он. — Вот что я предлагаю. Столько заложников вам не нужно, вы и сами понимаете. — Секунду помолчав, он продолжил: — Давайте договоримся. Вы отпускаете женщин и детей, а я пришлю вам еды. Ну как? Пиццу. Что захотите.Еще секунду послушав, Глисон отключился.— Что он сказал? — спросила Энни.— Что подумает.— Идем, девочка. Сюзанна замешкалась:— И Стивен тоже?— Разумеется, — ответил Соланж. — Как можно оставить Стивена? Я похож на сумасшедшего?Забросив на плечо рюкзак с ампулами, он повернулся к французу.— Этьен, не вздумай сразу на все соглашаться, иначе они заподозрят неладное. Обязательно потребуй, чтобы в порту была только «скорая»!Француз кивнул — надо же, его зовут Этьен!— Хорошо, а если нас не пустят в порт?— Да они в лепешку разобьются, чтобы вас туда заманить, — презрительно ухмыльнулся Соланж. — Там для вас опаснее. Поэтому торгуйся. Потребуй за распылитель самолет. За распылитель тебе что угодно дадут.— Что потом?— Летите на Кубу. Вы уже привиты. Француз посмотрел на него с сомнением.— Не понимаешь? Ты унаследовал Землю, идиот! Она твоя! * * * — Пожалуйста, без обид, — сказал Глисон, когда Фрэнк и Энни спускались на катер. — Я просто выполнял свою работу.— Вы действительно думаете, что все закончилось?Глисон кивнул в сторону парома — тот швартовался в доке.— Разумеется. Остались только переговоры. Иначе я не отпустил бы вас на берег.— Ясно, — ответил Фрэнк, сдерживая язвительные комментарии, которые просились на язык.— Меняем пиццу на людей, — продолжал Глисон. — Всегда срабатывает. Вот увидите: через десять минут с парома сойдут женщины и дети. Потом мы выторгуем у них распылитель. Считайте, что дело в шляпе.«Сам ты шляпа», — подумал Фрэнк, когда их катер рванул к берегу.— Слишком все просто, — сказала Энни.— Знаю.— Как ты думаешь, что они теперь сделают? Распылят прямо в порту?— Нет, раньше Глисон их на части разорвет. Это он умеет.— Тогда что?— Не знаю. Что-нибудь.Бруклинский мост навис сверху серой радугой. По приказу Глисона катер высадил Фрэнка и Энни прямо за полицейским оцеплением.— Куда пойдем? — спросила Энни.— Никуда. Посмотрим на паром. * * * Сюзанна аккуратно пристегнула Стивена, завела «Ю-хол» и двинулась к выезду. Кто первый на борту, первый на берегу. Надо же, как мудро Соланж все продумал!Грузовик съехал с парома. По сходням спускались другие женщины и дети. Везде было пусто, не считая кареты «скорой помощи».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики