ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Некоторое время оттуда не д
оносилось ничего, кроме гулкого стука ботинок по металлу, плеска воды и к
акого-то позвякивания. Потом из люка вновь появилась голова Молдера.
Ч Весьма занятное местечко! Ч объявил он. Ч Из крана подтекает немног
о воды, и возле нее копошится масса крыс. На вид все отъевшиеся, здоровые и
никуда с корабля бежать не собираются. Похоже, они хорошо чувствуют, каку
ю воду можно пить, а какую Ч нет. Кроме того, в закутке с водяными резервуа
рами между трубами натянут гамак с одеялом. Видимо, наш друг Зигфрид обит
ал именно здесь. И самое главное Ч смотри, что я там у него обнаружил.
Скалли взяла в руку протянутый Молдером предмет. Это оказались ножны от
кинжала Ч деревянные, с широкой стальной обоймой, почти не тронутой ржа
вчиной. По верхней полоске металла шла какая-то гравировка. Скалли вгляд
елась в изображение и охнула:
Ч Бог мой, да это же орел со свастикой. И две рунические молнии!
Ч Угу, Ч подтвердил Молдер Ч Совершенно верно, это ножны от форменного
эсэсовского кортика. Причем, судя по тому, что изготовлены они из дерева,
а не пластика, это еще довоенная партия.
Ч Выходит, наш Зигфрид и в самом деле чистокровный ариец?
Ч Судя по всему, самой высшей пробы. Племенной экземпляр.
Ч Знаешь, Молдер, не поторопиться ли нам обратно в рубку? А то у меня как-т
о неспокойно на душе.
Ч А что случилось? Ч удивился Молдер.
Ч Ничего конкретного. Просто я с какого-то момента перестала доверять Т
рондхайму. Сначала он чересчур нервничал, срываясь до истерики, Ч что от
нюдь не подобает мужчине его профессии и происхождения. Затем он открове
нно испугался и даже не особо пытался это скрыть. А сейчас он притих и, по-м
оему, находится в жуткой депрессии. Не попытался бы этот племенной ариец
как-нибудь запудрить нашему шкиперу мозги…
Ч Послушай, шкипер, а ведь ты можешь спастись!
Зигфрид говорил по-норвежски. Голос его был спокойным, равнодушным и ни к
чему не обязывающим Ч будто белокурый бандит беседовал сам с собой. Тро
ндхайм демонстративно отвернулся и уставился сквозь переднее стекло в
туман.
Ч Шкипер, ты меня слышишь?
Ч Я не хочу с тобой разговаривать! Ч громко сказал Трондхайм.
Ч Не хочешь Ч не надо. Но как ты думаешь, куда пошли эти двое? И почему они
бросили тебя здесь?
Трондхайм ответил не сразу, но по его виду было ясно, что он ждет продолжен
ия разговора.
Ч Я понимаю, куда ты клонишь, Ч наконец мрачно пробормотал он. Ч Сейчас
ты скажешь, что американцы нашли способ сбежать с корабля, а меня бросили
здесь.
Ч Нет, я этого не скажу. Отсюда нельзя уйти. Точнее Ч нельзя уйти без моег
о разрешения.
На этом Зигфрид многозначительно замолчал.
Ч Врешь ты все, Ч тоскливо сказал Трондхайм, не дождавшись продолжения.
Ч Если бы ты хотел отсюда уйти, то давно бы это сделал. Иначе зачем тебе то
рчать на этой проклятой посудине, набитой мертвецами?
Ч Между прочим, мертвецы Ч самое интересное на этом корабле… Но мы укло
нились от темы. Я могу покинуть этот корабль в любой момент, но у меня еще о
стались здесь кое-какие дела. А вот ты отсюда уже не уйдешь. Ты не проживеш
ь даже пяти дней Ч уже послезавтра тебе суждено превратиться в такую же
старую развалину, как покойный капитан Баркли.
Ч Ты врешь! Ч Голос Трондхайма был сиплым и срывающимся.
Ч Я говорю правду, и ты это знаешь очень хорошо. Посмотри на себя, потом по
смотри на меня и ответь, какая между нами разница? Правильно, ты стареешь,
а я нет. Проклятие этого корабля действует на тебя, но я ему не подвластен.
А знаешь, в чем причина?
Ч В чем? Ч хрипло спросил Трондхайм.
Ч Развяжи меня, и я тебе объясню…
Ч Так что же все-таки произошло? Ведь ты должен был за ним наблюдать!
Молдер был в ярости. Скалли сидела в своем кресле, и вид ее выражал глубоку
ю усталость. Трондхайм сидел понурившись и сложив руки между колен, тепе
рь он походил на двоечника в кабинете директора школы.
Ч Ну ладно, заснул Ч могу понять. Если бы Зигфрид каким-то образом развя
зал веревки Ч тоже не было бы ничего удивительного. Но ведь веревка была
перерезана!
Ч Видимо, у него был нож.
Ч Свой нож он выбросил в море во время драки.
Ч Значит, у него был еще один. И вообще, чего вы ко мне привязались? Я не обя
зан подчиняться вам и отчитываться перед какими-то американцами за свои
действия! Убирайтесь в свою страну и командуйте там неграми, если вам это
нравится. А меня оставьте в покое!
Ч Молдер, в самом деле, оставь его в покое, Ч подала слабый голос Скалли.
Ч Сейчас уже бесполезно выяснять отношения. Надо думать о том, что делат
ь дальше.
Ч По-моему, это достаточно ясно. В первую очередь необходимо найти на ка
мбузе подходящую посуду, перелить в нее как можно больше воды, а потом при
нести сюда. Пока по кораблю бродит этот Зигфрид, любые прогулки в одиночк
у смертельно опасны. Ты можешь примерно прикинуть, сколько незараженной
воды осталось в той цистерне?
Ч Не могу сказать точно, но, по-моему, не так много.
Ч Тем более надо поторопиться. А кроме того, я бы хотела, чтобы вы оба сдал
и мне анализы крови и мочи.
Ч Это еще зачем? Ч вскинулся Трондхайм.
Ч Для исследования. Мы, кажется, нашли средство приостановить ускоренн
ое старение, но мы до сих пор не знаем ни механизмов этого заболевания, ни
способа его лечения. Кроме того, у нас нет никакой гарантии того, что вода
подействует успешно и на всех.
«С момента нашего появления на корабле прошло тридцать четыре часа трид
цать минут, а с момента первого появления симптомов ускоренного старени
я Ч около восемнадцати часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики