ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я знаю, вы все поймете, и еще раз благодарю вас за все восхитит
ельные часы, проведенные нами вместе…
Когда леди Сибил нашла эту записку на подносе с завтраком, она почувство
вала тревогу. Герцог обычно не писал ей, если они встречались только нака
нуне вечером.
Он проводил ее домой очень рано, сославшись на усталость, и это также было
не похоже на него.
Леди Сибил не сомневалась, что герцог, атлетически сложенный и прекрасны
й спортсмен, никогда не устает.
Она участливо спросила его:
Ч Может быть, вы простудились?
Ч Надеюсь, нет, Ч ответил герцог, Ч но я хочу пораньше лечь спать.
Он отвез ее домой. К досаде молодой женщины, его прощальный поцелуй в каре
те не был особенно пылок, и он попрощался на пороге дома.
Леди Сибил не могла настаивать, чтобы он вошел в дом, на глазах у лакея.
Поэтому она просто сказала:
Ч Мне кажется, вы не отказались бы от чашки чая на ночь, а в гостиной найде
тся и шампанское.
Она посмотрела на герцога так выразительно, что ему было бы трудно не пон
ять ее призыва.
Ч Спасибо, Ч ответил он, Ч но не сегодня вечером.
И раньше, чем леди Сибил смогла придумать, что еще сказать, герцог сел в ка
рету.
Когда карета отъехала, ей хотелось бегом броситься вдогонку.
Каким-то необъяснимым образом женщина почувствовала, что этот человек у
ходит из ее жизни.
А сейчас, читая его записку, она поняла, что именно это и произошло.
Пока он пересекал Ла-Манш, герцог все-таки несколько раз вспоминал леди С
ибил.
Как обычно, его секретарь устроил все быстро и со знанием дела; впрочем, ин
ого герцог и не ожидал.
Его светлости предоставили лучшую каюту на судне, а в поезде до Парижа за
резервировали отдельное купе.
Он читал газеты и думал о том, что сможет увидеть в Тунисе.
Он радовался, как мальчишка, отправляющийся домой на каникулы, радовался
своей свободе, свободе от претензий леди Сибил, ее неизменных ежедневны
х посланий на надушенной бумаге.
Он был свободен от ее постоянных притязаний на него как на мужчину, котор
ые он начинал находить чрезмерными.
Герцог чувствовал, что женщин на данный момент с него хватит, и именно поэ
тому нисколько не обрадовался планам виконта на вечер.
Про себя он решил, что, должно быть, стареет.
Пять лет назад он был бы в восторге от возможности провести вечер в общес
тве самых шикарных парижских куртизанок.
Они считались самыми лучшими во всей Европе.
«Что со мной произошло? Чего я, собственно, хочу?»Ч спрашивал он себя, так
же как и многие до него.
Он не знал ответа.
Неожиданно ему пришло в голову, что, возможно, благодаря своему новому ин
тересу к римской культуре, возникшему из увлечения раскопками развалин
римских городов, он превратился в идеалиста.
Уж не ищет ли он Афродиту, греческую богиню любви?
Или, быть может, Венеру, как ее называли римляне, обладающую несравненным
телом и лицом скорее невинным, чем чувственным.
Боги Олимпа!
Он громко рассмеялся своим мыслям.
Впрочем, ему ни разу не встречалась женщина, способная соперничать с тем
и созданиями древней мифологии, что являлись на сияющих светлых утесах в
Дельфах или в храмах, которые он видел в других странах.
Дженкинс помог ему надеть великолепно сшитый фрак, заказанный у самого л
учшего и самого дорогого портного на Савил-роу.
Герцог бросил небрежный взгляд на свое отражение в зеркале.
Ему и в голову не приходило, что он красив; более того, он не осознавал того
воздействия, которое его яркая личность оказывает на всех, кто с ним обща
ется.
Дженкинс подал ему крупную сумму денег, которые герцог убрал во внутренн
ий карман.
Несколько золотых луидоров он положил в карман брюк.
По привычке, хотя герцог знал, что в этом не было необходимости, он сказал
Дженкинсу:
Ч Я приду не поздно, но вы можете ложиться, не дожидаясь меня.
Ч Ваша светлость уверены, что я не понадоблюсь?
Ч Абсолютно уверен! Ч подтвердил герцог и направился к двери спальни, к
оторую камердинер открыл перед ним.
Когда хозяин исчез в конце коридора, Дженкинс взглянул на свое отражение
в зеркале и громко сказал:
Ч Могу поспорить, его светлость не вернется раньше рассвета.
Часом позже герцог сидел за обеденным столом в большом и роскошном доме
на рю Сент-Оноре.
Было очевидно, что его друг виконт не преувеличивал, утверждая, будто это
будет блестящий прием.
Без сомнения, среди приглашенных женщин оказались такие красавицы, каки
х ему никогда не доводилось встречать, в том числе и в Париже.
Все комнаты были полны орхидей.
Когда гости расселись за столом, перед прибором каждой женщины оказалис
ь две безупречные бледно-розовые орхидеи, скрепленные тысячефранковой
купюрой.
Искусство повара превосходило все ожидания.
Обед начался с икры, специально доставленной из России для этого приема.

Последующие перемены блюд являли собой самые превосходные образцы фра
нцузской кулинарии.
Вина Ч а мужчины разбирались в этом Ч оказались представлены такими ре
дкими и бесподобными сортами, что их следовало бы благоговейно пробоват
ь из ложки, а не пить бокалами.
Мужчины, присутствовавшие на приеме, как определил герцог, были наиболее
влиятельными людьми Парижа.
Сам гостеприимный хозяин, банкир, имел международную репутацию: он был н
астолько богат, что вряд ли этот прием заставит его дважды задержать взг
ляд на полученных счетах.
Но даже он превзошел себя этим вечером.
За ужином, скромно стоя в стороне, играл скрипач, считавшийся одним из луч
ших в Европе.
Приглашенных оказалось всего человек тридцать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики