ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И немудрено, что лорд Алистер влюбился в Денизу, Ч ведь она была так прек
расна!
Хотя сестры во многом и походили друг на друга, Дениза все же выглядела бо
лее импозантно и эффектно.
Ее волосы отливали золотом спелой пшеницы, а глаза, Ч поскольку в жилах е
е матери текла и французская кровь, Ч были на удивление темными.
Лорд Алистер впоследствии признался своей жене:
Ч Как только я взглянул на тебя, мое сокровище, я не мог уже прежними глаз
ами смотреть на других женщин! Ты Ч единственная, на ком я должен был жени
ться, и теперь, когда я отдал тебе свое сердце, мне уже не вернуть его назад.

На Юге он стяжал известность как лорд Алистер Мак-Нэирн, поэтому не стал п
ринимать титул маркиза сразу после смерти брата.
Когда же он отказался жениться на Жанет Мак-Донаван и был изгнан из родно
го дома и клана, так как, по словам отца, «запятнал имя предков», лорд Алист
ер продолжал носить титул, принадлежавший ему ранее.
За этим последовал новый акт неповиновения отцу Ч он женился на Денизе
Линфорд.
Вот тогда-то его жизнь изменилась коренным образом.
Герцог, владевший огромным состоянием, предоставлял младшему сыну весь
ма щедрое содержание, в котором ему сразу же после женитьбы было отказан
о, и лорд Алистер остался лишь с наследством, доставшимся ему от матери.
В течение нескольких лет капитал все таял и таял, и в последние месяцы им п
ришлось, как говорится, затянуть пояса, о чем слишком хорошо знала Пепита.

Теперь единственным утешением для нее являлся тот факт, что это не беспо
коило зятя Ч так же, как ее.
Лорд Алистер был столь счастлив со своей женой, а она Ч с ним, что они шли п
о жизни смеясь, находили забавным все, даже свою бедность, и пребывали в со
вершенной уверенности, что рано или поздно «все образуется».
Возможно, лошадь, на которую они поставят на местных бегах, придет первой.

А может, им удастся продать что-нибудь подороже.
Они смеялись и в ту минуту, когда шли к ростовщикам с последними драгоцен
ностями, унаследованными Денизой от матери.
Сэр Роберт никогда не был богатым и завещал все что имел поровну дочерям.

Это оказалось совсем немного, и когда Дениза истратила свою часть наслед
ства, она, смущаясь, вынуждена была занимать у сестры.
Пепита, однако, охотно давала ей сколько требовалось.
Это казалось ей справедливым: после смерти отца она жила вместе с Денизо
й и зятем и была готова «платить за содержание», помогая к тому же ухажива
ть за их детьми.
Таким образом, у Денизы появлялась возможность проводить больше времен
и с мужем, и она с благодарностью принимала помощь Пепиты.
Следует отметить, что Дениза была на семь лет старше Пепиты, которой ко вр
емени трагического происшествия в их семье исполнилось девятнадцать л
ет.
Она переехала вместе с ними в Корнуолл, как только отметила свое семнадц
атилетие.
Здесь, в отдаленной деревушке, не было подходящих кавалеров для нее.
Однако Пепите доставляли удовольствие прогулки верхом на полуобъезжен
ных лошадях зятя и веселые игры с детьми на просторных лугах или у моря.
Иногда Дениза, беспокоясь за нее, говорила:
Ч Не можем же мы рассчитывать на еще одно дорожное происшествие поблиз
ости от дома, которое на этот раз принесет и тебе прекрасного незнакомца,
подобного Алистеру! Ну как же, дорогая, ты сможешь найти себе мужа?
Ч Я и так совершенно счастлива, Ч отвечала Пепита, Ч мне незачем спеши
ть.
И вдруг как гром среди ясного неба произошло непоправимое: Дениза и Алис
тер утонули во время шторма, бросившего их лодку на предательские скалы.

Пепиту обуял страх одиночества.
Она никогда не думала, что ей придется самостоятельно принимать решения
и заботиться не только о себе, но также и о детях сестры.
В самом начале, когда она осознала, что лишилась Денизы и обожаемого зятя,
она могла лишь плакать от отчаяния и беспомощности, чувствуя, что весь ее
мир рухнул.
Но затем, понимая, что дети нуждаются в ней, она погрузилась в серьезные ра
змышления о будущем.
Просидев в тяжелых раздумьях двадцать четыре часа, она пришла к выводу, ч
то ей не остается ничего иного, как отправиться в Шотландию, о чем она и ск
азала мистеру Кларенсу.
И вот, заметив удивление в его глазах, она продолжала:
Ч Мне известно, что герцог Стратнэирнский Ч богатый человек. Я не могу п
оверить, чтобы он, Ч несмотря на жестокость по отношению к сыну, Ч позво
лил своим внукам голодать. А именно это, мистер Кларенс, случится, если я н
е найду им пристанища.
Ч Я полагал, мисс Аинфорд, что у вас есть какие-то родственники или друзь
я со стороны вашей семьи.
Ч Мне бы хотелось, чтоб это было так, но мой отец, будучи дипломатом, всегд
а жил за границей, поэтому почти все его друзья живут в разных странах, вкл
ючая Америку.
Мистер Кларенс засмеялся.
Ч Туда, конечно, ехать слишком далеко!
Ч Я тоже так думаю, хотя и переезд во Францию, Италию или Испанию будет ст
оить почти столько же. Кому как не вам знать, что мы не сможем добраться да
же до Шотландии без вашей помощи!
Ч Я, конечно, понимаю, вам нужны деньги, чтобы попасть туда, куда вы хотите,
Ч медленно произнес мистер Кларенс, Ч и я отложил, мисс Линфорд, пятьде
сят фунтов для этой цели.
Ч Неужели нам действительно понадобится так много?
Ч Вам, пожалуй, надо бы иметь с собой немного про запас… на всякий случай,
Ч осторожно заметил мистер Кларенс.
Пепита поняла, он не исключает того, что герцог Стратнэирнский может не п
ринять их, тогда понадобятся деньги, дабы вернуться обратно на Юг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики