ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Вы обращаетесь со мной так, словно я кукла или марионетка Ч всего лишь и
грушка, которая существует только для того, чтобы вас забавлять!»Ч обиж
енно сказала ему какая-то чаровница.
Такие слова в той или иной форме повторяв ли почти все женщины, с которыми
он встречался до и после нее. И действительно Ч граф не относился к женщи
нам серьезно.
С солдатами все обстояло совершенно иначе. Его подчиненные буквально бо
готворили его, чувствуя, как он печется о них. Граф ожидал от них безусловн
ого повиновения, но у него всегда находилось время, чтобы выслушать их жа
лобы или обсудить возникшие затруднения.
Когда граф Линдерст закрыл двери своего дома перед прелестными женщина
ми, которые с радостью сидели бы у его постели и пытались заставить его за
быть о страданиях, которые причинила ему выполненная Томасом Ньюэлом оп
ерация, то он стал затворником не из-за ложной гордости Ч . Дело было в том
, что втайне он находил всех женщин ужасно скучными. Они занимали его толь
ко тогда, когда он мог активно добиваться их внимания, наслаждаясь всеми
перипетиями флирта, который неизбежно заканчивался в постели.
Итак, граф добровольно ограничил круг своего общения собственным камер
динером Бэтли и управляющим домом полковника Беркли мистером Кингли, с к
оторым он каждый день обсуждал последние понести.
И вот теперь, совершенно случайно, в его жизни появился новый интерес Ч и
его подарила ему женщина. Даже если бы Жизель поставила своей целью прик
овать к себе внимание графа, то она не смогла бы найти лучшего средства, не
жели предстать в его глазах таинственной и непонятной.
Граф привык, что женщины рассказывали ему о себе задолго до того, как он са
м их об этом попросит Ч и, как правило, они говорили даже слишком охотно…
покуда предметом разговора служили они сами. Но загадочная Жизель затро
нула какую-то струну в его душе, он испытывал к ней не только жалость из-за
того, что она так сильно истощена из-за недоедания: она решительно заинтр
иговала его как личность. Как могло случиться, что девушка столь явно бла
городного происхождения, получившая хорошее образование и обладающая
утонченными манерами, которые не покинули ее даже в чрезвычайных обстоя
тельствах, могла настолько изголодаться? Было совершенно очевидно, что о
на выросла в хорошем доме! И в таком положении оказалась не только она сам
а, но и ее мать, и ее юный брат…
Как они могли столь внезапно впасть в нищету? Даже если финансовый кризи
с был связан со смертью ее отца, то почему у них не нашлось родственников,
не нашлось никого, кто хотя бы предложил им кров?
Граф не послушался совета Жизели и не попытался заснуть. Вместо этого он
лежал и думал о ней Ч пытался сообразить, как можно убедить ее рассказат
ь ему о себе.
«Надо полагать, что, когда я узнаю ее историю, она окажется весьма заурядн
ой, Ч подумал он. Ч Карты, вино, женщины… Что еще может служить причиной т
ому, что, умирая, мужчина оставляет семью без средств?»
Хотя граф готов был подсмеиваться над собственным интересом, но на самом
деле он был глубоко заинтригован. Неутоленное любопытство заставило ег
о считать время до прихода девушки. Ему казалось, что оно движется невыно
симо медленно. Он как раз начал подозревать, что у Жизели есть какие-то ос
нования вообще не возвращаться, но тут дверь открылась, и она вошла в комн
ату.
Граф сразу же заметил, что она переоделась. Это платье было ей больше к лиц
у, чем то, в котором он видел ее за ленчем, но и у этого наряда фасон был стол
ь же явно устаревшим, как и у первого. Через одну руку Жизель перебросила ш
аль, а в другой несла маленькую корзиночку.
Простая шляпка, поля которой обрамляли ее худенькое личико, была отделан
а зеленовато-синими лентами, чей цвет отлично гармонировал с необычным
цветом ее глаз. Впервые граф подумал, что она была бы очень недурна собой,
не будь столь худа и бледна.
Ч Извините, милорд, что я так задержалась, Ч сказала она. Ч Мне пришлось
сначала пойти и купить все составные части, которые входят в мазь, а потом
понадобилось еще время, чтобы мать ее приготовила. Но теперь я ее принесл
а и уверена, что благодаря ей вам сразу станет намного легче.
Ч А я уже гадал, почему тебя так долго нет. Ч Можно мне прямо сейчас перев
язать вам ногу? Ч спросила Жизель. Ч И тогда, может быть, если мои услуги
вам больше не будут нужны, я смогу уйти домой.
Ч А я рассчитывал, что ты со мной пообедаешь.
Жизель на секунду замерла, а потом тихо проговорила:
Ч Разве это действительно необходимо? Вы накормили меня ленчем Ч и я бы
ла очень благодарна. Еще до того, как мне сказали внизу, что обычно вы очен
ь мало едите днем, я догадалась, что вы заказали обильный ленч из доброты.

Хотя она и произносила слова благодарности, но у графа создалось впечатл
ение, что она почти негодует на его щедрость Ч только потому, что это заде
вает ее гордость.
Ч Голодная ты или нет, Ч ответил он, Ч но тебе придется обедать со мной.
Мне надоело есть одному.
Ч Смею ли я напомнить вашей милости, что у вас множество друзей, которые
гораздо больше подходят для роли сотрапезников, нежели я?
Ч Ты опять начала мне возражать? Ч осведомился граф. Ч Забыла, о чем я т
ебя предупреждал?
Ч Боюсь, что да. Я не думала, что вашей милости могут понадобиться мои усл
уги в такое позднее время.
Ч У тебя на это время назначено что-то другое? Может, тебя ожидает какой-н
ибудь поклонник? ему это не понравилось бы так же сильно, как и мне.
Продолжая смотреть Жизели прямо в глаза, он продолжил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики