ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Чтобы описать все вокруг, достаточно одного слова Ч романтика, Ч зам
етил маркиз. Ч Когда я увидел на фоне кипарисов ваш силуэт, то подумал, чт
о вы нимфа, вынырнувшая из реки, или прекрасная фея, заслушавшаяся пением
соловьев.
Ч Да, кажется, и вы поддались очарованию этого места, Ч улыбнулась Трин
а, Ч и, конечно, уже заметили, что замок значительно отличается от подобн
ых сооружений.
Ч Да, конечно, он прекрасен.
Опять в его голосе появились ироничные нотки, как будто он решил быть цин
ичным по отношению ко всему и, может быть, ко всем вокруг.
Ч Я думаю, мне лучше вернуться в замок, Ч заметила Трина.
Ч Вы собираетесь оставить меня наедине с моими мыслями? Ч спросил марк
из.
Ч Вы их боитесь?
Ч Ну не так уж. Но мне бы хотелось, чтобы вы побыли здесь со мной еще хоть н
емного.
Ч Польщена вашим приглашением, Ч ответила Трина, Ч но думаю, что вы про
сто хотите, чтобы кто-то с вами здесь оставался, а не конкретно я.
Маркиз рассмеялся.
Ч Наверное, я не так красноречив, как был бы француз в данных обстоятельс
твах, но могу ли я сказать на простом английском языке, что мне хотелось бы
поговорить именно с вами. Почему бы вам не присесть?
Он заметил каменную скамью, которую Трина не видела раньше. Она находила
сь чуть поодаль и была скрыта за двумя стройными кипарисами.
Не возражая, Трина направилась к ней, уверенная в том, что ее мать и герцог
не будут беспокоиться, что она так долго не возвращается из парка. Кроме т
ого, если быть честной, ее заинтересовал маркиз. У нее было чувство, что не
стоит недооценивать его ум. И как бы глупа и доверчива ни была его мать, ма
ркиз может оказаться совсем другим.
Трина опустилась на скамью, и легкая ткань платья воздушным облаком легл
а на каменное сиденье. Ее фигурка казалась совсем хрупкой, а открытая шея
и плечи матово светились в лунном свете.
Маркиз сел около нее и полуобернулся, глядя ей в лицо.
Трина, чувствовала на себе его пристальный взгляд и гадала, о чем он думае
т.
Ч У меня до сих пор такое чувство, Ч сказал он через какое-то время, Ч чт
о вы нереальны. Замок, лунный свет, соловьи Ч это все похоже на сказку. И да
же если я утром снова обнаружу их здесь, то вы уж наверняка исчезнете.
Ч Я все же надеюсь, что остаток ночи буду сладко спать в своей кровати.
Ч Ну, теперь я знаю точно, что вы англичанка, Ч с иронией заметил маркиз,
Ч только английская женщина может разрушить всю поэзию прекрасного мо
мента таким практичным замечанием!
Ч Только истинный англичанин может быть так груб, чтобы указать женщин
е на ее ошибку! Ч вспыхнула Трина.
Маркиз рассмеялся и ответил:
Ч Я всегда удивлялся, как можно обучиться той легкости, с которой францу
зы раздают женщинам направо и налево комплименты. Теперь я понимаю, что э
то всего лишь вопрос времени, желания и практики.
Ч Пока француз овладевает этим искусством, Ч сказала Трина, Ч англича
нин тратит время на игру в крикет или на уроки бокса, чтобы суметь посильн
ее дать в нос своему сопернику на ринге!
Ч У меня такое чувство, что вы правы, потому что припоминаю эти шеренги б
езликих женщин и свои попытки понять, какая от них на этом свете польза.
Ч Француз уже знает ответ на этот вопрос, когда, родившись, первый раз от
крывает глаза! Ч рассмеялась Трина.
Ч Вы верите всему тому, что говорят французы? Ч спросил маркиз.
Ч Конечно, мне бы этого хотелось! Только присущий всем англичанам здрав
ый смысл предупреждает меня, что я не должна верить расточаемым ими комп
лиментам!
Маркиз снова рассмеялся.
Ч Я думаю, наши точки зрения могут расходиться по многим вопросам, Ч ск
азал он, Ч но буду надеяться, что вы не уедете до моего возвращения.
Ч Вы уезжаете?
Ч Сегодня я приехал сюда только затем, чтобы удостовериться, что моя мат
ь удобно устроилась в замке, Ч заметил он. Ч Завтра я уеду в Монте-Карло
на неделю или что-то около этого.
Ч Думаю, что до вашего возвращения еще буду здесь, ваша милость.
Ч Именно это я и хотел услышать. Трина встала.
Ч Вам что, может быть, прислать визитку с пожеланиями доброго пути? Ч не
удержалась от колкости Трина.
Ч Мне кажется, что она окажется очень скучной и прозаичной после волшеб
ства этой ночи, наполненной пением соловьев и, конечно, вашим очарование
м!
Ч Как это лестно и как это по-французски! Трина протянула ему руку, проща
ясь.
Ч Спокойной ночи, леди Шерингтон! Ч Он взял ее руку и, поколебавшись мгн
овение, склонился к ней.
Когда она почувствовала его губы на своей руке, то ощутила, что это не прос
то формальный вежливый поцелуй. В это мгновение девушка даже была рада, ч
то он уезжает.
Трина подумала, что даже не сможет в точности пересказать матери состояв
шийся только что разговор. Она не сумеет вспомнить, о чем они говорили, что
бы получить совет, как вести себя, когда маркиз вернется из поездки.
Трина быстро отдернула руку и поспешила мимо кипарисов через лужайки к з
амку.
Он не двинулся с места. У Трины было такое ощущение, что маркиз, возможно, д
умает, что смутил ее или же что невольно вторгся в чужие владения.
«Он умен и тактичен», Ч решила Трина.
Она вдруг подумала, что герцог Жиронский, разговаривая с ее матерью, нико
гда даже не пытался скрыть теплоту в своем голосе и любящее выражение гл
аз.
Трина подумала, что маркиз флиртовал с ней, считая, что она леди Шерингтон
Ч когда-то замужняя женщина, а теперь вдова. Наверняка он бы этого не сде
лал, если бы знал, что перед ним молодая девушка. Она невольно сравнила эти
х двух мужчин.
В маркизе Клайвдоне было какое-то внутреннее очарование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики