ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обычно не испол
ьзуем для этого отели, поскольку наш собственный зал на 200 человек достато
чно удобен. На такие показы, как правило, не пускают посторонних, чтобы изб
ежать толкотни и неразберихи… Я как раз демонстрировала черно-синий анс
амбль из облегченного твида, когда увидела дядю Поля. Он сидел в пятом ряд
у между Агнесс Дембертон из «Вог» и миссис Гамперт из «Геральд Трибьюн».
Если вы спросите у меня, как я его узнала, я бы не смогла вам этого объяснит
ь, просто я ЗНАЛА, что это он, у меня не было ни малейшего сомнения…
Ч А почему, собственно, вы могли не узнать его? Ч спросил Вулф.
Ч Потому что у него была борода, на носу очки, а волосы приглажены и зачес
аны на левую сторону. Все вместе выглядело кричаще, что совершенно несво
йственно дяде Полю. Борода, правда, была подстрижена… Вообще-то его было т
рудно узнать. Сначала у меня не было полной уверенности, что это он. И к луч
шему, иначе бы я уставилась на него и остановилась.
Ч Позже Полли Фарелла спросила у Бернарда Домери, племянника Домери-ст
аршего, что это был за мужчина с такой большой бородой. Бернард ответил, чт
о бородач Ч по всей вероятности, представитель «Дейли Уоркер». Конечно,
мы знали большинство приглашенных на показ представителей прессы, но не
всех. Когда я демонстрировала еще одну модель Ч длинное подбитое мехом
пальто из «клайншель-ратина», я снова незаметно посмотрела на бородача.
И тут я окончательно его узнала. Не догадалась, а узнала. Это меня настольк
о поразило, что я была вынуждена уйти с помоста быстрее, чем следовало. А в
комнате, где мы переодевались, постаралась никому не попадаться на глаза
. Мне хотелось подбежать к дяде, поговорить с ним, но я не могла это сделать,
чтобы не сбить порядок демонстрации. У меня было еще четыре модели для по
каза, одна из них Ч гвоздь сезона Ч платье из материала в белую полоску с
рукавами-буфф и интересной отделкой. Я была обязана довести показ до кон
ца. Когда шоу закончилось, тут же поспешила к дяде. Но он уже ушел.
Ч И что же дальше? Ч спросил Вулф.
Ч Я выскочила в коридор, пробежала до лифта Ч все напрасно, он исчез.
Ч И вы его больше не видели?
Ч Нет. Лишь тогда на демонстрации моделей.
Ч А кто-нибудь еще его узнал?
Ч Не думаю… Да нет, уверена, что не узнали, иначе бы поднялся шум. Представ
ляете, оживший мертвец?!
Вулф молча кивнул. Его грузное тело словно застыло в массивном кресле. Ши
рокое лицо было непроницаемым. Жили только глаза.
Ч Многие ли из людей, присутствовавших на показе, знают его?
Ч Конечно, его почти все знают. Он был очень популярен в своем кругу. Почт
и так же, как вы в своем.
Вулф сделал вид, что не заметил комплимент.
Ч Скажите, насколько вы уверены, что это был именно он?
Ч Абсолютно! У меня нет ни малейших сомнений на этот счет.
Ч И вы не узнали, за кого он себя выдает?
Она покачала головой.
Ч Я не смогла ничего о нем узнать, да и некому было задавать вопросы. Мне п
ришлось бы расспрашивать слишком многих, а вряд ли кто смог бы что-либо то
лковое сказать… Ч Она заколебалась. Ч Билеты у нас представителям пре
ссы раздаются довольно свободно. Вообще-то, их рассылают официально, но т
е, кто знает каналы, по которым их можно раздобыть, без труда попадают на в
се наши шоу. Ну а дядя все, разумеется, хорошо знал.
Ч Вы кому-нибудь обо всем этом рассказывали?
Ч Ни одной душе. Пыталась сама разобраться, что все это значит, решала, чт
о делать…
Ч Мне думается, что вы должны просто забыть о случившемся, Ч сказал Вул
ф. Ч Вы говорили, что унаследовали половину, Ч тут он сделал гримасу, Ч
дела вашего дядюшки? А что еще? Какое-нибудь недвижимое имущество, бумаги
, деньги в банке?
Ч Нет. Никакого имущества, кроме мебели в его квартире. Его поверенный ск
азал мне, что у него нет ни счета в банке, ни каких-либо ценных бумаг.
Ч Та-ак… Это, конечно, не миниатюрные вещи, которые можно унести с собой. Н
о все же у вас имеется половина его дела. Оно верное?
Синтин улыбнулась:
Ч Как говорит Полли Фарелла, в прошлом году наше дело оценивалось в два м
иллиона, а нынче наш доход еще увеличился.
Ч Тогда почему бы вам не позабыть этот инцидент? Не все ли равно, из каких
соображений ваш дядя надумал носить бороду и парик? Если вы припрете его
к стенке, заставите побриться и смыть помаду с головы, вы лишитесь своей д
оли состояния со все возрастающим доходом. Все это принадлежит ему. Личн
о я с вас ничего не возьму за подобный совет.
Синтин решительно затрясла головой:
Ч Нет, я должна знать, что творится, в каком я положении. Я…
Она умолкла, закусив губу, старалась сдержать эмоции, которые, нет-нет, да
и прорывались наружу. Справившись с волнением, сказала всего лишь одну ф
разу:
Ч Я страшно огорчена.
Ч Тогда вам следует не торопиться с решением. Ч Вулф проявлял невероят
ное терпение и я, продолжая стенографировать, отлично понимал, что это не
спроста. Ч Никогда не решайте ничего, когда вы расстроены… Ч Он погрози
л ей пальцем. Ч Несмотря на свою уверенность, вы все же можете и ошибитьс
я. Действительно, как вам удалось узнать вашего дядю? Другие-то его не узн
али? Только потому, что жили с ним в одном доме и близко его видели? Но ведь и
остальные знали его не хуже. Особенно, партнер по делу Ч мистер Домери. В
ы сами говорили, что они были знакомы 20 лет. Присутствовал ли Домери в тот р
аз на демонстрации моделей?
Глаза Синтин широко раскрылись:
Ч Ох, неужели я вам об этом не сказала? На демонстрации был Бернард Домер
и, племянник Домери-старшего, об этом я говорила.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики