ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

в них отражается только пусто
та. Но не могли же древние латиняне ошибаться? Желая их проверить, я дождал
ся, пока Орри взял мою шляпу, провел меня в комнату и усадил, и лишь потом вп
ерился в его глаза о мрачной решимостью. Наконец Орри не выдержал.
Ч Ты что, не узнаешь меня? Ч спросил он.
Ч Vultus est index animi, Ч произнес я.
Ч Чудесно, Ч сказал Орри. Ч Всегда мечтал узнать, какая муха тебя укуси
ла, черт возьми?
Ч Просто любопытно стало. Ты считаешь меня простаком?
Ч Ты что, рехнулся? С какой стати?
Ч Сам не знаю. Ч Я положил нога на ногу. Ч Ладно, слушай. Я сделал все так,
как мы условились. Пришел ровно в четверть пятого, несколько раз позвони
л, не дождался ответа, как оговаривалось, отомкнул дверь твоим ключом, под
нялся на лифте на четвертый этаж, открыл дверь квартиры вторым ключом и в
ошел. В гостиной никого не было, и я прошел дальше, в спальню. Не могу сказат
ь, что там был кто-то, поскольку называть словом «кто-то» труп Ч не вполне
уместно. Труп был на полу возле кровати. Ни саму Изабель Керр, ни ее фотогр
афию мне видеть не доводилось, но, думаю, это она. Розовая кружевная рубашк
а, розовые туфельки. Чулок нет…
Ч Так она мертва?
Ч Не перебивай. Примерно пять футов и два дюйма, около ста десяти фунтов,
лицо правильное, глаза голубые, белокурые волосы, маленькие уши…
Ч О Господи. О Господи!
Ч Она?
Ч Да.
Ч Больше не перебивай. Мистер Вульф никогда не перебивает. Я даже не стал
к ней прикасаться Ч проверять было нечего. Кровоподтек на лбу и глубока
я вмятина на голове, в двух дюймах над левым ухом и чуть сзади. На полу, в тре
х футах от правого плеча, валяется мраморная пепельница Ч с виду достат
очно тяжелая, чтобы пробить череп куда потолще, чем у нее. На руках и ногах
трупные пятна. Лоб холодный…
Ч Ты же сказал, что не трогал ее…
Ч Трогаю я пальцами. Приложить запястье ко лбу или к ноге Ч не называетс
я трогать. Кстати, нога тоже была холодной. Труп пролежал уже часов пять ил
и больше. Пепельницу вытерли. На полу окурки и пепел, а в пепельнице пусто.
Я провел там шесть минут, задерживаться почему-то не хотелось.
Я запустил пятерню в карман и нащупал то, что искал.
Ч Вот твои ключи.
Орри меня не слышал.
Ч Это тебя-то считать простаком! Ч выдавил он. Ч Тебя! Как ты мог подума
ть?
Ч Любопытство взыграло.
Орри встал и вышел из комнаты. Я бросил связку ключей на столик у окна и ог
ляделся по сторонам. Довольно просторно, три окна и мебель, вполне прилич
ная для не слишком взыскательного холостяка.
Орри вернулся, держа в руках бутылку и пару стаканов. Он предложил стакан
мне, но я отказался, сказав, что только что поужинал. Тогда Орри налил виск
и в свой стакан, приложился к нему, поморщился и сел.
Ч С ума сошел, Ч сказал он. Ч Чтобы я тебя подставил? Теперь ты спросишь,
где я сегодня был, начиная с восьми утра, и смогу ли я это подтвердить.
Я помотал головой.
Ч Нет, это было бы чересчур. Будь я настроен так серьезно, я бы рявкнул: «По
чему ты оставил пепельницу на полу?» или что-нибудь в этом роде. Но факты
Ч упрямая вещь, а кроме тебя, возможно, только мне известно, что ее смерть
тебе выгодна. Даже очень. Поэтому естественно, что меня интересует одна м
елочь Ч ты ее убил?
Ч Нет. Черт возьми, Арчи, я похож на болвана?
Ч Нет. Ты, конечно, не гигант мысли, но отнюдь не болван. Да, было бы забавно,
если бы ты и впрямь решил меня подставить. В конце концов ты же знал, что я и
ду туда. И вдвойне забавно, если ты состряпал себе алиби.
Ч У меня нет алиби.
Орри посмотрел на меня отсутствующим взглядом. Потом он отхлебнул виски
и сказал:
Ч Я же говорил, что сейчас работаю на Баскома. Я вышел в восемь, около девя
ти сел на хвост объекту и вел его весь день.
Ч В одиночку?
Ч Да. Обычное дело. С девяти девятнадцати до двенадцати тридцати пяти я т
орчал в холле здания, где он служит. Потом…
Ч Тоже один?
Ч Да.
Ч Тогда я по-прежнему не удовлетворен. Как, впрочем, был бы и ты, окажись н
а моем месте. Хочешь что-то спросить?
Ч Да. У тебя были перчатки и ключи. Ты знал, что можешь кое-что найти. Почем
у ты хоть чуть-чуть не поискал?
Я ухмыльнулся.
Ч Ты шутишь?
Ч Вовсе нет.
Я кивнул.
Ч Тогда ты все-таки болван.
Я поднялся.
Ч Мы оба с тобой знаем, Орри, что ты бы безусловно не отказался заполучит
ь мое место. Я не против Ч это вполне здоровое честолюбие. Но вдруг ты ста
л чересчур честолюбив? Вдруг ты знал, что никаких улик против тебя на само
м деле нет? И договорился, чтобы один человек Ч я Ч зашел туда в четверть
пятого, а другой Ч например, полицейский, которому позволил аноним Ч па
ру минут спустя? Пусть убийство мне бы и не пришили, но ключей и резиновых
перчаток вполне хватило бы, чтобы упечь меня на несколько лет. Сам понима
ешь, я в это не верю, но будучи натурой нервной и утонченной, я…
Ч Чушь собачья! Ч взорвался Орри. Ч Что ты собираешься делать?
Я взглянул на наручные часы.
Ч Ужин уже подходит к концу, потом я все-таки заморил червячка. Пожалуй, я
отправлюсь домой и слопаю пару кусков генуэзского торта. Это очень прост
о: растираешь восемь макаронин домашнего приготовления и замачиваешь в
стакане бренди. Потом берешь две чашки жирного молока, полчашки сахара и
дольку апельсина…
Ч Хватит валять дурака! Ч завопил Орри. Ч Ты расскажешь Ниро Вульфу ил
и нет?
Ч Не хотелось бы.
Ч Расскажешь?
Ч Пожалуй, нет.
Ч А Саулу или Фреду?
Ч Нет. А также ни Кремеру, ни Джону Эдгару Гуверу.
Я снял с вешалки пальто и шляпу. И добавил:
Ч Не совершай дурных поступков. Знаешь, какую последнюю услугу для колл
еги врачи называют своим профессиональным долгом?
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики