ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Крофорд полез в карман куртки, двумя пальцами выудил две фотографии и вы
ложил их на стол.
Ч В живых никого не осталось, Ч прокомментировал он.
Грэхем посмотрел в глаза Крофорду, помедлил и лишь после этого перевел в
згляд на фотографии. На одной из них была изображена женщина, которая шла
по пляжу, волоча за собой большую сумку и коврик. Трое ребятишек следовал
и за матерью, а завершала шествие утка. Второй снимок запечатлел семейст
во, собравшееся у стола, на котором красовался праздничный пирог.
С полминуты Грэхем изучал снимки, затем отодвинул их в сторону и взгляну
л куда-то вдаль. Там, в глубине песчаной косы, ползал по земле мальчишка. За
ним наблюдала женщина.
Она стояла, упершись руками в бока, и пенистые гребни волн лизали ее обнаж
енные икры. Отбрасывая мокрые волосы с плеч, она слегка наклонилась впер
ед.
Грэхем, будто забыв о своем госте, смотрел на Молли и мальчика.
Пока все шло именно так, как и рассчитывал Крофорд, хотя он и старался не п
одавать вида. Грэхем не должен догадаться, как тщательно продумана кажда
я деталь их разговора, начиная с выбора самого места встречи. Грэхем прог
лотил наживку. Пускай переваривает.
Приковыляли и улеглись на песке три пса задрипанного вида.
Ч Бог ты мой, это что еще такое? Ч воскликнул Крофорд.
Ч Как тебе сказать… Собаки. Отдыхающие тут вечно бросают щенков. Прилич
ных мне еще удается пристроить по знакомым, а остальные бродяжничают в о
крестностях и вырастают в огромных одичалых псов.
Ч По виду не скажешь, будто они голодают.
Ч Это все Молли разбаловала их. Не может она равнодушно смотреть на безд
омных собак.
Ч Неплохо тебе тут живется, Уилл. С Молли и с мальчиком. Сколько ему?
Ч Одиннадцать.
Ч Симпатичный парень. Будет повыше тебя.
Грэхем кивнул.
Ч Отец у него был высокий. Да, повезло мне, сам знаю.
Ч Я собирался приехать сюда с Филлис. Как выйду в отставку, обоснуюсь в т
аком вот местечке во Флориде. Сколько можно ютиться в паршивых городских
квартирах! Да куда там, у Филлис все приятели в Арлингтоне.
Ч Я хотел поблагодарить ее за книги, которые она присылала мне в больниц
у, да все как-то не пришлось. Передай ей от меня огромное спасибо.
Ч Я скажу ей.
Две маленькие пестрые птички вспорхнули на поверхность стола в надежде
чем-нибудь поживиться.
Крофорд наблюдал, как они, суетливо попрыгав, улетели.
Ч Уилл, насколько я понимаю, этот псих реагирует на фазы луны. Семья Джек
оби в Бирмингеме убита в ночь на двадцать восьмое июня, то есть как раз в п
олнолуние. Убийство Лидсов в Атланте произошло ровно за сутки до наступл
ения нового лунного месяца, двадцать шестого июля. Так что у нас, если пове
зет, еще три недели до того, как он проявит себя снова. И я не уверен, что теб
е сейчас захочется торчать в этой бухте и ждать, пока в газетах появятся с
ообщения о следующем убийстве. Черт! Я для тебя, понятно, не большой автори
тет, но скажи, Уилл, ты доверяешь моему чутью?
Ч Разумеется.
Ч Так вот, я уверен: если ты согласишься нам помочь, у нас появится реальн
ый шанс выйти на убийцу. Черт побери, Уилл, ты снова должен быть в седле. Бер
ись за дело.
Слетай в Атланту и в Бирмингем, разнюхай на местах, а потом двигай к нам в В
ашингтон. В конце концов, что ты теряешь? Выйдешь временно поработать у на
с.
Грэхем молчал.
Крофорд тоже. Волны пять раз накатывали за это время на берег. Наконец Кро
форд поднялся, перебросил куртку через плечо и произнес:
Ч Закончим наш разговор после обеда.
Ч Оставайся обедать с нами.
Крофорд отрицательно покачал головой.
Ч Нет, я зайду попозже. Мне должны звонить в гостиницу, да и самому придет
ся сделать несколько звонков. Но все равно поблагодари от меня Молли за п
риглашение.
Машина, которую Крофорд взял напрокат, отъехала от дома, подняв облако пы
ли. Пыль медленно оседала на кусты, вдоль гравиевой дорожки.
Грэхем вернулся к столу. Недоброе предчувствие подсказывало ему, что нас
тупил последний день его тихой жизни на отмели Сахарная голова. Таким он
его и запомнил: подтаявшие льдинки в стаканах с недопитым чаем, трепещущ
ие на ветру бумажные салфетки, а в дальнем конце пляжа фигурки Молли и Уил
ли.
Закат на отмели Сахарная голова. Цапли, замерзшие точно изваяния. Кровав
о-красное огромное солнце.
Уилл Грэхем и Молли Фостер Грэхем сидели рядышком на вымокшем добела бре
вне, которое прибило к берегу. Отблески заката играли на их лицах, а сзади
подкрадывались лиловые тени сумерек. Она взяла его за руку.
Ч По дороге сюда Крофорд заезжал ко мне в магазин, Ч сказала Молли. Ч Сп
росил, как проехать к дому. Я пыталась дозвониться тебе. Ты бы хоть изредка
брал трубку. А когда мы с Уилли подходили к дому, мы увидели его машину и по
шли на пляж.
Ч Он спрашивал о чем-нибудь еще?
Ч Как у тебя обстоят дела.
Ч И что ты сказала?
Ч Сказала, что ты в полном порядке и чтобы он оставил тебя в покое. Чего он
хочет от тебя?
Ч Хочет, чтобы я изучил материалы следствия. Как-никак я же специалист п
о судебной экспертизе, Молли. Ты видела мой диплом.
Ч Ага. Ты заделал им дырку в обоях.
Она села на бревно верхом и повернулась лицом к мужу.
Ч Если бы ты действительно скучал по своей прежней жизни, как бывало пре
жде, я думаю, это бы так или иначе прорвалось. Тебе хотелось бы вспоминать,
говорить об этом. А ты совсем забыл о работе. Ты отошел, успокоился. Стал со
всем другим. И это меня так радует…
Ч Нам хорошо вместе, да?
Ее отрезвляющий взгляд в одно мгновение сказал ему, что он мог бы выдать и
что-нибудь поумнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики