ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Просто мисси
с Давентри не держала лишних слуг, и Мэгги оказалась единственной, кого м
ожно было выделить для этой цели.
Посовещавшись с миссис Пейдж и объяснив причину своего визита, Джо подня
лась в спальню Хлои. Мэгги следовала за ней по пятам. Никто не возражал про
тив намерений Джо. Леди Уэбберли всегда давала ясно понять своим слугам,
что Джо ей как сестра, и требовала соответственного к ней отношения.
Джо придумала способ проникнуть к подругам Хлои. Прежде всего надо одеть
ся как светская дама. Все, что ей требовалось, можно было позаимствовать и
з обширного гардероба Хлои. Джо не первый раз занимала у подруги туалеты.
Стоило только тут ушить, там подвернуть, и никто не сомневался, что платье
изготовлено специально для миссис Чесни. Разумеется, наряд сразу бы узна
ли, если Хлоя хоть раз появилась в нем в Стратфорде. Ее туалеты ошеломляли
, а платья Джо были… практичными.
Кроме того, Джо хотела переехать в Уэбберли-Хаус на тот случай, если появя
тся визитеры. Но на переезд нужно получить разрешение Уолдо, а это означа
ло, что придется поделиться с ним тайной. Джо склонялась к этому, но не мог
ла забыть тревожную записку подруги и странное совпадение: Уолдо появил
ся, когда Хлоя исчезла. Джо не знала, что предпримет, если он не разрешит пр
одолжить поиски пропавшей подруги. Очевидно одно Ц Уолдо потеряет день
ги, а она вновь окажется на Боу-стрит.
Хотя Джо всегда говорила себе, что, на ее вкус, наряды Хлои несколько экстр
авагантные, она вздыхала от удовольствия, один за другим вытаскивая туал
еты из шкафа и складывая их на кровать. Роскошные ткани ласкали руки, насы
щенные, яркие цвета радовали глаз. Джо не пришлось долго выбирать. Слова М
эгги выразили ее чувства.
Ц Никогда такой красоты не видела! Ц восхитилась девочка.
Джо согласно кивнула. На кровати лежали наряды из янтарного бархата, син
его кашемира, изумрудной тафты, серебристого газа. Но сильнее всего прит
ягивало взгляд очаровательное вечернее платье из красного шелка с мале
ньким жакетом, застегивающимся под грудью.
Хотя Джо знала, что с ее рыжими волосами носить красное не следует Ц мама
всегда ей об этом говорила, Ц она не могла удержаться. Приложив к себе пл
атье, Джо вертелась перед высоким, в полный рост, зеркалом. Это всего лишь
игра света, сказала она себе, но она действительно выглядит элегантно.
Ц О, мэм, платье просто создано для вас, Ц почтительно прошептала Мэгги.
Ц Вы такая красивая.
Джо вздохнула и с сожалением отложила платье в сторону.
Ц Оно новое. Я его раньше не видела, Ц ответила она на недоуменный взгля
д девочки. Ц Леди Уэбберли меня убьет, если я его возьму. Убери его, Мэгги.

Разочарованно вздохнув, Мэгги взяла платье.
Ц Подожди! Ц воскликнула Джо и провела по ткани рукой, наслаждаясь пере
ливами шелка, мерцавшего в пламени свечей. Ц Пожалуй, стоит примерить.
Мэгги радостно улыбнулась.
Сняв практичное и унылое кашемировое платье, Джо надела красное платье п
одруги. Нет, «элегантное» Ц неподходящее слово. Шелк будто омывал ее фиг
уру, подчеркивая все изгибы и округлости. Низкий вырез, открывавший груд
ь и плечи, почти ничего не скрывал. Теперь она поняла, почему мать настойчи
во отговаривала ее носить красное. Джо не выглядела элегантной, она даже
не выглядела как леди. Она с легкостью приняла бы свое отражение за одну и
з легкомысленных подружек Уолдо.
Мэгги подала ей жакетик.
Ц В этом вы будете выглядеть прилично, мэм.
Джо проигнорировала это предложение. Меньше всего она думала о приличии
. Развязав ленту, она распустила волосы. Бесстыжая кокетка, сказала она пр
о себя своему отражению и опустила ресницы. Джо присела в реверансе и сде
лала пируэт. Увидев лицо Мэгги, она медленно спустилась с неба на землю.
Ц Если бы он меня сейчас увидел, Ц сказала Джо, Ц то просто бы упал.
Ц Кто, мэм?
Джо думала об Уолдо.
Ц Принц моего сердца. И не смотри так удивленно. Разве ты никогда не игра
ла в переодевание?
Ц Играла, Ц кивнула Мэгги, Ц когда была маленькая. Теперь можно убират
ь платье?
Джо не хотелось расставаться потрясающим нарядом. . Ц Дай мне подумать,
Ц сказала она. Вошла Либби с иголками и булавками. Ее взгляд скользнул по
Джо.
Ц Красное не годится, Ц категорически заявила она. Намерение горнично
й лишить ее платья подхлестнуло желание Джо его оставить.
Ц Именно красное! Ц воспротивилась она. Ц Я всегда хотела иметь красн
ое платье, но мне ни разу этого не позволили.
Когда отбор был закончен, Джо с отвращением посмотрела на свое тускло-ко
ричневое платье, которое, по ее мнению, придавало ей вид отсталой провинц
иалки. Вместо этого она накинула прозрачный пеньюар Хлои и со свечой в ру
ке выплыла из комнаты.
Она прошла по коридору до комнаты, которую занимала, когда останавливала
сь в Уэбберли-Хаусе. Комната словно ждала ее. Мебель не закрывали полотня
ные чехлы. Отполированная до блеска, она источала сладковатый запах воск
а. От постельного белья исходил тонкий аромат лаванды. На столике у окна с
тояла хрустальная ваза, наполненная душистой смесью сухих лепестков, со
ставленной самолично Хлоей.
На каминной полке стоял канделябр. Джо зажгла его от своей свечи. Пламя за
трепетало, потом разгорелось, бросая на стены золотистые блики. Это была
женская комната, отделанная в зеленых и абрикосовых тонах. Но все было сд
ержанно и умеренно, никаких рюшечек и оборочек.
Сдержанность Ц это стиль жизни Джо. На этот раз она попытается изменить
ся и стать похожей на женщин, которые нравятся Уолдо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики