ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Во всех направлениях расходились дорожки, но Джо держала
сь той, которая вела к самому центру, откуда доносилось журчание миниатю
рного водопада. Это было любимое место Хлои.
Ц Мистер Сайкс! Ц позвала Джо. Ее голос прозвучал хрипло. Она откашляла
сь и снова окликнула: Ц Мистер Сайкс!
Никакого ответа, но огонек впереди нее вдруг погас. Казалось, тишина загл
ушала все Ц рокот воды, ее собственное дыхание, барабанную дробь дождя п
о стеклянной крыше. Джо слышала лишь легкий шорох шагов. Кто-то осторожно
и почти бесшумно шел в ее сторону.
Во рту у нее пересохло, сердце готово было выскочить из груди. Колеблющие
ся тени, огромные готические арки оранжереи, душная атмосфера обострили
все ее чувства. Кто-то подкрадывался к ней, как хищник к жертве. И если она б
росится бежать, он вцепится в нее.
Она задула фонарь и отступила с выложенной плиткой дорожки на деревянны
й настил, идущий вдоль грядок с растениями. Если злоумышленник нападет н
а нее, она проломит ему голову фонарем.
Вот только бы руки перестали дрожать.
Шли минуты, потом неясный силуэт мужчины промелькнул рядом с ней. Джо выж
идала, успокаивая дыхание, потом двинулась к водопаду.
Она часто бывала с Хлоей в оранжерее и знала здесь каждый уголок. Чтобы до
браться до ближайшего выхода, надо сойти с настила и выйти к водопаду, обн
аружив себя. Но придется пойти на риск. Нужно вернуться в дом, прежде чем н
еизвестный отрежет ей путь к отступлению. Держа наготове фонарь, Джо бес
шумно двинулась вперед.
Когда прямо перед ней возник мужской силуэт, она пронзительно вскрикнул
а.
Нужно поднять фонарь и ударить злоумышленника по голове. Но Джо не могла
этого сделать. Вместо этого, бросив фонарь, она оттолкнула неизвестного
и шмыгнула мимо него. Но он тут же схватил ее и повернул к себе. Она обо что-
то споткнулась и ударилась головой так, что из глаз посыпались искры.
Ц Джо, Ц сказал Уолдо Боуман, Ц что, черт возьми, вы здесь делаете?
Она узнала его голос.
Ц Вы, Ц задохнулась она, Ц вы злоумышленник!
Он опустился рядом с ней на колени и встряхнул ее за плечи.
Ц С вами все в порядке?
Ц Да! Нет! Ц Ее голос звучал словно откуда-то издалека. Ц Нужно было вам
голову фонарем проломить за то, что вы меня так напугали.
Ц Вам повезло, что я вам голову не проломил. Что понадобилось вам тут в те
мноте? Ц спросил он не менее сердито.
Ц Я думала, что это Сайкс.
Уолдо поднял ее на ноги. Джо фыркнула и посмотрела на него. Теперь она не б
оялась.
Он снял пальто и набросил ей на плечи.
Ц Вы насквозь промокли, Ц сказал он, кутая ее в пальто. Ц Вам нужно выпи
ть бренди.
Ц Нет!
Джо задрожала, но не от страха. Образ женщины, которую она увидела в зеркал
е, все еще блуждал в ее сознании, и от прикосновения сильного мужского тел
а, он стал ярче. Уолдо манил ее так, как ни один мужчина в жизни.
Без лишних усилий он притянул ее ближе. Его голос звучал хрипло, горячее д
ыхание касалось ее губ.
Ц Тогда чего вы хотите?
Ц Вот этого, Ц ответила она и поцеловала его.
Ее порыв застал их обоих врасплох. В какое-то мгновение она готова была от
ступить, но он сильнее прижал ее к себе, и у нее из головы вылетело все, кром
е волшебного слияния их губ.
Все было как во время их первого поцелуя. Джо сдалась, но не ему. Она уступи
ла чему-то в собственной натуре, о чем узнала только час назад. Она уже не ч
увствовала себя новичком, она была той женщиной в красном платье, что смо
трела на нее из зеркала: желанной, раскрепощенной, жаждущей любви.
Она с шумом втянула воздух, когда его пальцы расстегнули пуговки ее корс
ажа. Ее грудь легла в чашу его ладони. Когда его пальцы мимолетно коснулис
ь отвердевшего соска, Джо едва слышно всхлипнула и откинула голову.
Уолдо первый пришел в себя и разжал объятия. Джо сквозь полутьму видела е
го чеканный профиль. Ей показалось, что его лицо искажено гримасой боли.

Ц Это безумие, Ц хрипло сказал он, его грудь тяжело вздымалась. Ц Обычн
о, я не такой грубый, Ц невесело усмехнулся он. Ц Здесь неподходящее мес
то, и сейчас не время. Нам нужно поговорить.
Джо вздрогнула, но не от страха, а от дурного предчувствия. Ее тело каждой
своей клеточкой молило о его прикосновениях.
Ц Господи! Ц сказал он. Ц Что я наделал?! Вы дрожите. Испуганы. Меня следу
ет высечь за то, как я обошелся с вами.
Джо вовсе не это хотела услышать.
Ц Вы ни в чем не виноваты.
Она совсем не это хотела сказать. Она чувствовала себя раздавленной. На к
раткий миг она воспарила к небесам, но тут же рухнула на землю.
Ц Джо, как вы?
Ц У меня… голова кружится. Это была правда.
Он обхватил ее за талию, взял на руки, прижал к груди и, пробормотав прокля
тие, твердой походкой, словно чудесным образом исцелился от хромоты, пон
ес к дому.
Чтобы привести женщину в себя, нужно так мало: огонь в камине, горячий пунш
и перемена платья, думала Джо, поглядывая на Уолдо из-под опущенных ресни
ц. Она думала о красном платье. Если бы оно не принадлежало Хлое, Джо бы его
сожгла. Она знала, что мужчина может обольстить женщину, но ни разу не слыш
ала, что можно пасть жертвой соблазна от прикосновения шелка к коже. Преж
де она никогда не носила красного и не знала, что этот цвет сделает ее смел
ее и раскованнее. Теперь она стала умнее и больше никогда не наденет это п
латье, поклялась себе Джо.
Еще одыо тревожило ее: Джон, который был любовью всей ее жизни. Она знала, ч
то Джон не возражал бы, если бы она связала свою жизнь с добрым, порядочным
человеком, таким, как он сам. Но неприличная жажда объятий известного пов
есы шокировала бы Джона не меньше, чем ее, Джо в этом не сомневалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики