ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я прошу вас забрать Эрика отсюда. Я хочу, чтобы он был в безопасности. Он
может пожить у ваших сестер. Или ваша матушка приютит его. Я не хочу расста
ваться с ним, и вы это знаете. Я иду на это только ради его безопасности, а ее
не будет, пока он со мной.
Когда Джо умолкла, Уолдо ответил:
Ц Я тоже так думаю. Моя мать с радостью примет Эрика. Джо была поражена св
оей легкой победой.
Ц Хорошо, Ц сказала она. Ц Тогда все решено.
Ц Не совсем, Ц ответил он и, прежде чем продолжить, отпил бренди. Ц Я хоч
у, чтобы вы переехали вместе с ним. Не понимаю, чему вы удивляетесь. Вы же не
думаете, что я оставлю вас здесь, где вы уже пережили два нападения. Сейчас
не время демонстрировать храбрость, Джо. Надо быть осторожной.
Ц Я не храбрая, Ц запальчиво сказала она, Ц я глупая! У меня был прекрас
ный шанс выстрелить в него Ц я имею в виду Фрая, Ц и что я сделала? Позволи
ла ему отобрать у меня оружие. Если бы вас не оказалось поблизости…
Ц Но я оказался.
Обхватив себя руками, Джо продолжила:
Ц В глубине души я верила, что он ретируется. Но он этого не сделал. Что он
за человек, чтобы так рисковать?
Ц Он из тех, кто думает, что женщина не сможет выстрелить в безоружного,
Ц серьезно ответил Уолдо.
Ц Такая женщина, как я, Ц с горечью констатировала Джо.
Ц Таких женщин большинство, Ц утешил ее Уолдо. Ц Тут нечего стыдиться.

Ц Да?! Вам легко говорить. Только представьте, что я пережила!.. Я думала, чт
о в доме только Эрик. Я больше не хочу оказаться в столь беспомощном полож
ении. Никогда!
Ц Не только женщины могут чувствовать себя беспомощными.
Джо подняла глаза, удивленная его высказыванием.
Ц Но вы всегда говорите так уверенно, так… владеете ситуацией.
Уолдо протянул к ней руки, изображая дрожь.
Ц Вам это кажется уверенностью?
Он рассчитывал, что Джо улыбнется. Но вместо этого она разразилась слеза
ми. Она взяла его руку в свои, провела пальцем по линиям его ладони. Поверн
ув его руку, она заметила шрам от ножа. Джо долго смотрела на рубец, потом п
однесла его руку к губам и поцеловала.
Уолдо, никогда не терявшийся с женщинами, оцепенел. В другое время и с иной
женщиной он без колебаний двинулся бы дальше. Но это была Джо.
Она испытующе посмотрела на него.
Ц Я не хочу оставаться одна, Ц сказала она. Ц Вы… вы не посидите немного
со мной? Мне будет легче, если я буду знать, что вы здесь.
Он был польщен. Нет, посрамлен. Он грезил о том, чтобы провести с ней ночь, и,
похоже, его фантазии начинают сбываться. Но на ее условиях.
Джо хотелось слышать его голос, поэтому он начал читать вслух «Уэверли»,
роман Вальтера Скотта, который нашел на прикроватном столике. Ее дыхание
постепенно выровнялось, и он перестал читать, но спустя минуту-другую ее
ресницы затрепетали, и Джо открыла глаза. Уолдо возобновил чтение.
Когда Джо наконец заснула, Уолдо зашел к Эрику, затем снял сюртук, галстук
и удобно устроился в мягком кресле, медленно потягивая бренди.
Мысли вихрем кружились у него в голове, сменяя друг друга: Джейкоб Фрай, на
падение на Джо Ц кто и зачем организовал его? Но одна мысль настойчиво во
звращалась, бросая его в дрожь. Мысль о том, как дорога стала ему эта женщи
на.
Он пообещал себе, что с этого дня будет лучше заботиться о ней. Он не хочет,
чтобы Джо навлекла на себя беду, разыскивая Хлою. Джо нельзя оставаться в
доме, где ее могут защитить только садовники. Необходимо, чтобы она перее
хала в Паллисер-Парк, где половина слуг Ц бывшие солдаты, которые умеют о
бращаться с оружием и могут постоять за себя. Уолдо хотелось, чтобы Джо вс
е время была у него на глазах.
Завтра же, решил Уолдо, он перевезет ее с Эриком к матери. Если миссис Даве
нтри пожелает отправиться с ними, это даже лучше.
Прежде чем лечь спать, Уолдо напоследок взглянул на Джо. Из-под одеяла выс
овывался только кончик носа, да на подушке роскошная копна огненных воло
с. Уолдо смотрел на нее и глупо улыбался.

Глава 18

На следующее утро они отправились в Паллисер-Парк. Уолдо отправил к мате
ри слугу с запиской, извещавшей о приезде. Джо волновалась. Как она сказал
а тетушке в карете, идея, за завтраком казавшаяся блестящей, тускнела по м
ере приближения к Паллисер-Парку. Три неожиданных гостя доставят леди Ф
редерике много хлопот. Эрик так не думал. Дядя Уолдо пригласил их Ц значи
т, все правильно. Уолдо на этот счет не делал никаких комментариев. Он сиде
л на козлах рядом с кучером с ружьем в руках и пистолетами в каждом карман
е.
Как и предсказывала миссис Давентри, страхи Джо оказались беспочвенным
и. Леди Фредерика приветствовала гостей в роскошном мраморном холле. Она
не суетилась и не засыпала их вопросами. Леди Фредерика была заботлива, в
нимательна и вместе с тем деловита.
Ц Вы будете здесь в полной безопасности, Ц сказала она, Ц и должны оста
ться, пока это ужасное дело не прояснится. Предоставьте это Уолдо. У него е
сть связи, он докопается до истины.
Уолдо отправился поговорить с отцом, а леди Фредерика повела гостей наве
рх. Джо держала Эрика за руку. Прекрасный дом, выстроенный в стиле знамени
того итальянского архитектора Палладио, стоял в великолепном парке. Но Д
жо мало обращала внимания на окружающую роскошь, ее не покидала тревога
за мальчика. Она помнила, что пережила в детстве, когда переезжала от одни
х родственников к другим. И не важно, что все они были милые, добрые, замеча
тельные люди. Ребенку нужна стабильность.
Ц Ленч будет подан через полчаса, Ц сказала леди Фредерика. Ц Никаких
формальностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики