ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сжав в руке пистолет, она как можно тише вышла из кареты через заднюю двер
ь, как недавно это сделал Уолдо.
Она быстро поняла, куда направляется Морден. В оранжерею. К ней, как и во вл
адениях Хлое, вела широкая дорожка. Оранжерея находилась недалеко от дом
а. Морден шагал по дорожке, а Джо пробиралась вперед, скрываясь за кустарн
иком. Она подождала, пока Морден войдет в оранжерею, и, обойдя заросли родо
дендронов, заглянула через стеклянную стену. Она не увидела Мордена, но з
аметила, что свет фонаря удаляется в глубину оранжереи. Потом пятно свет
а замерло.
Значит, Морден достиг цели Ц места, где нашла последнее пристанище Хлоя.

Джо замерла от страха. Она знала, что нужно делать, но ноги отказывались ей
повиноваться. Она не ожидала, что ей придется встретиться с Морденом оди
н на один. Но если она этого не сделает, он, совершив убийство, останется бе
знаказанным.
Эта мысль придала ей сил. Морден убил Хлою. Он без жалости лишил человека ж
изни. Он подсылал убийцу и к ней. Кто будет следующим? Уолдо? Череду убийст
в надо остановить.
«Вперед!» Ц приказала она неслушающимся ногам, и на этот раз они ей подчи
нились. Дверь была приоткрыта. Джо проскользнула внутрь и замерла. Свет в
иднелся далеко впереди, но она не могла сказать, где точно, поскольку не зн
ала плана оранжереи. Из дневного посещения она запомнила о лабиринт изви
листых дорожек, пальмы, клумбы и произведения античного искусства, напом
инавшие посетителям о гордой истории дома, будто кто-то мог это забыть.
Много времени прошло, прежде чем она отважилась двинуться с места. Сдела
в всего несколько шагов, она услышала, как дверь позади нее закрылась. Кто
-то был совсем близко. Она слышала его дыхание. Пистолет был зажат у нее в р
уке, но нужно еще взвести курок. Кровь стучала у нее в висках. Джо затаила д
ыхание. Щелчок курка выдал ее. Она бросилась в сторону, но было уже поздно.
От удара в голову она потеряла сознание, пистолет выпал из безвольно раз
жавшихся пальцев. Потом чьи-то руки схватили ее и потащили к свету.
Когда человек, которого они преследовали, перелез через ограду и пошел п
о пастбищу, у Уолдо возникли подозрения.
Ц В чем дело? Ц спросил Рагглз. Уолдо оглянулся назад.
Ц Мы отошли слишком далеко, Ц сказал он. Ц Морден не мог так долго тащит
ь тело.
Ц Может быть, он привел ее сюда под дулом пистолета.
Ц Слишком рискованно. Его могли заметить. Кто-нибудь из арендаторов или
лесники. Они в ту ночь охраняли территорию от браконьеров, помнишь? Морде
н должен был знать об этом. Нет, тут что-то не так. Ему нужно было спрятать т
ело ближе к дому.
Ц Тогда что он здесь делает?
Ц Не знаю. Но очевидно, он умнее, чем мы предполагали. Не думаю, что он попа
л в нашу ловушку. Это мы угодили в западню, которую он расставил для нас.
Ц Ты думаешь, он устроил нам засаду?
Ц Не знаю. Ты уверен, что мы преследуем Мордена? После короткого молчания
Рагглз сказал:
Ц Я узнал его пальто. На нем так много пелерин, что он похож на кучера.
Снова повисло молчание.
Ц Я возвращаюсь, Ц сказал Уолдо. Ц Ты иди за ним. Но не рискуй понапрасн
у. Если он будет сопротивляться, убей его.
Ц И никакой пощады?
Уолдо не ответил. Несмотря на хромоту, он быстро двинулся к карете, где ост
авил Джо, кляня себя на все лады, что позволил врагу обмануть их.
Рагглз перелез через изгородь.
Ц Как в прежние времена, Ц улыбнулся он и крадучись пошел за неизвестны
м.
Ц В прошлый раз, Ц сказал виконт, Ц я все подготовил заранее. Мне нужно
было только ударить Хлою по голове и сбросить ее в водосток. Так что вам пр
идется дать мне несколько минут на подготовку. Ц Он выпрямился и посмот
рел на Джо. Ц Должен внести поправку. Мне потом пришлось вернуться в ее ко
мнату, собрать всякие мелочи и туалетные принадлежности, чтобы все повер
или, что она взяла свои вещи и уехала. Я предоставил это своему камердинер
у.
Морден говорил нормальным, даже дружелюбным тоном, словно они сидели в г
остиной его матери. Однако это был странный разговор. Несколько минут на
зад виконт набросился на нее. Голова Джо разламывалась от боли, шея ныла, п
отому что он чуть не задушил ее, когда она попыталась закричать. К горлу по
дкатывала тошнота.
Не ослабей она так, она попробовала бы убежать. А пока она медленно и глубо
ко вздохнула, пытаясь сориентироваться. Она сидела на выложенном плитко
й полу, прислонившись спиной к каменной вазе. Морден начал разбирать дре
вние солнечные часы Ц предмет гордости хозяев дома.
Он предупредил, что если она посмеет встать или крикнуть, он убьет ее.
Джо не понимала, почему он до сих пор этого не сделал.
Она пересилила свой страх. Паника ее не спасет. Нужно оттянуть тот ужасны
й момент, когда он сделает с ней то же самое, что и с Хлоей.
Ц Хлоя… Ц Она откашлялась, прочищая скованное страхом горло, и начала с
нова: Ц Вы заблуждаетесь насчет Хлои. Она не умерла. И только я знаю, где он
а.
Джо думала, что ложь позволит ей выиграть время, пока не увидела, как легко
разобрать солнечные часы. Сняв верхнюю часть и постамент, Морден занялс
я основанием. Скоро он узнает правду.
Ц Вы меня в этом почти убедили, Ц сказал он, Ц пока сюда не приехали. Ц У
перев руки в бока, он посмотрел на нее. На его губах играла злорадная улыбк
а. Ц Вы хотели найти Хлою? Что ж, я вам ее покажу.
В одном он солгал. Знай Морден, что Хлоя в водостоке, его бы здесь не было. Ес
ли Хлоя умерла, ему нечего бояться. Джо называет его лжецом, но это ей не по
может. Нужно придумать что-нибудь другое.
Основание часов было труднее сдвинуть, чем остальные их части.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики