ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Услышав звук приближающихся копыт, Мориа застыла на месте. Теперь до ее с
луха донесся женский смех. Когда Девлин осторожно высвободил руку и двин
улся навстречу этим звукам, сердце девушки тревожно сжалось.
Соскочив с лошади, сестра Девлина, Джессика Грэнджер, поспешила обнять б
рата.
Ц Четыре месяца Ц и ни одной весточки, Ц укоризненно произнесла она, шу
тливо ударяя Девлина кулачком. Ц Никогда не прощу тебе этого.
Откинув с ее лба светлые пряди, Девлин прижался к нему губами.
Ц Там, где я был, нет почтового ящика, малышка. Я явился сам, как только смо
г.
Положив голову на грудь Девлину, Джессика закрыла глаза. Ее братья были д
ля нее всем. Когда против старшего из них были выдвинуты несправедливые
обвинения и ему пришлось уйти в горы, она невероятно по нему скучала, с нет
ерпением ожидая дня, когда адвокат их семьи Томас Хэверн приступит к защ
ите Девлина в Санта-Фе перед судом военного трибунала.
Внезапно взгляд Джессики упал на стоящую рядом с Девлином изящную молод
ую девушку, чей удивительный наряд обрисовывал ее формы куда откровенне
е, чем это приличествовало леди. Одного взгляда на незнакомку Джессике х
ватило, чтобы смертельно ее невзлюбить. Судя по тому, как была измазана ее
одежда, эта дама вообще никогда не была леди. Где брат мог ее подцепить? Си
льный загар на лице незнакомки прямо свидетельствовал о ее плебейском п
роисхождении. Да и такую фигуру утонченная леди иметь просто не могла...
Конечно, Девлин очень привлекателен, и потому женщин к нему тянет как маг
нитом. Эта найденная им где-то под забором девка ничем не отличается от др
угих таких же. Кроме того, судя по ее внешнему виду, она принадлежит к само
му низшему слою общества. Нет никакого сомнения в том, что она сама предло
жила Девлину свои прелести, которые, надо признать, никакой мужчина не в с
илах был бы отвергнуть.
Пока Джессика разглядывала Мориа, к ним подъехал на лошади младший брат
Девлина Бэррет. Спрыгнув на землю, он бросил на Девлина мимолетный взгля
д, и его внимание тут же привлекла стоящая рядом красотка, точнее Ц ее гру
дь, почти не скрываемая одеждой. Рубашка Мориа, завязанная на поясе, обнаж
ала узкую полоску кожи. Заметив, как нежна эта кожа, Бэррет невольно затаи
л дыхание. Черт возьми, к Девлину всегда льнут самые привлекательные жен
щины, и даже в горах, судя по всему, он не терял времени зря.
Бэррету стоило большого труда оторвать взгляд от гостьи.
Ц У меня есть для тебя хорошая новость, Девлин, Ц сообщил он; его глаза вн
овь предательски вернулись к Мориа. Ц Томас Хэверн собрал наконец показ
ания всех нужных свидетелей и уговорил армейские власти назначить дату
рассмотрения дела в суде. Если решение суда окажется положительным, все
объявления о твоем розыске будут сняты не позже чем через два месяца.
Белому Призраку очень хотелось на это надеяться. Но даже если он и будет о
правдан, то все равно продолжит борьбу с Беркхартом, чтобы заставить его
прекратить нападения на апачей. Последние недели, поглощенный заботами
о Мориа, Девлин почти забыл об этой задаче.
Ц Джессика, Бэррет, я хочу представить вам Мориа Лэверти. Ц К большому н
еудовольствию Джессики, Девлин положил руку на талию своей спутницы. Это
движение сказало Джессике очень многое. Грязная драная кошка сумела зап
устить в Девлина свои коготки, решила она.
Ц Очень приятно, Мориа, Ц пробормотал Бэррет, протягивая руку и радуясь
, что у него есть возможность рассмотреть незнакомку вблизи.
К его удивлению, Мориа в ответ руки не протянула Ц она лишь приветливо ул
ыбнулась, глядя куда-то поверх его головы.
Озадаченный, Бэррет опустил руку.
Ц Мы рады видеть вас на нашем ранчо.
«Ну уж нет!» Ц подумала про себя Джессика, но Девлин и Бэррет смотрели на
эту залетную птичку с таким обожанием, что произнести это вслух она не ре
шилась.
Когда Девлин стал помогать Мориа подняться на лошадь, которую Бэррет при
вел для него, Джессику охватила ярость, Когда же Девлин сам сел на лошадь и
Мориа по-хозяйски обхватила его за талию, Джессика почувствовала, что го
това лопнуть от злости.
И братья еще поучали ее, как приличествует вести себя даме в обществе муж
чин! Сейчас, когда они бросают на эту фигуристую потаскуху такие похотли
вые взгляды, хорошо бы напомнить им их же слова. Они совсем забыли, что зде
сь присутствует она, истинная леди, и увиваются вокруг нахалки, которая н
а них даже и не глядит!
Ну нет, эту стерву под крышей своего дома Джессика терпеть не будет! И она
выскажет это Девлину при первой же возможности!
Всю дорогу до дома Джессика проделала молча, пребывая в самом мрачном ра
сположении духа. Девлин, казалось, не замечал сестру, и это поразило ее в с
амое сердце. Какими радостными прежде были их встречи, когда он возвраща
лся с гор! Теперь брат относился к ней как к горничной или служанке, в чьи о
бязанности входит открывать дверь при возвращении в дом его истинной хо
зяйки.
Похоже, даже Бэррет забыл, что у него есть сестра. Всю дорогу до дома он был
занят разговором с Девлином. И конечно, привести их обоих в чувство ничем,
кроме разве дубины, сейчас невозможно.
Ц Джессика, сходи принеси нам что-нибудь поесть и выпить, Ц бросил сест
ре Девлин, провожая Мориа в гостиную.
Джессика замерла на месте. Неужели он думает, что она одна из служанок?
Ц И захвати мне бренди, Ц попросил Бэррет, не отрывая восхищенных глаз о
т златокудрой красавицы.
Ц Наконец-то я чувствую себя дома! Ц воскликнула Мориа, опустившись на
мягкий диван.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики