ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


При этом замечании Джессика стиснула зубы. В том обществе, в котором отир
ается эта потаскушка, джентльменов нет вообще. Именно поэтому, как тольк
о ей встретился такой человек, как Грэнджер-старший, она поспешила запус
тить в него свои острые коготки. И совсем не случайно она позволила пялит
ься на себя Грэнджеру-младшему, когда раздевалась, чтобы принять ванну. Н
ет сомнения, что эта ведьма стремится завлечь в свои сети и его.
Когда Мориа откинула назад пряди длинных волос, Джессика произнесла, ста
раясь сделать голос как можно любезнее:
Ц Томатный сок у вас справа.
Мориа послушно протянула руку и поднесла к губам чашку. В следующее мгно
вение из ее горла вырвался крик боли Ц горячий кофе обжег ей губы.
Ц Ой, что я сказала! Ц притворно удивилась Джессика. Ц Сок справа от мен
я, а от вас Ц слева.
Ц Ничего, все в порядке, Ц заверила ее Мориа. Ц Я должна была определить
разницу по запаху. Это моя вина.
И в самом деле, мыслями она все еще была с Девлином, и ее нос словно чувство
вал запах, исходивший от его кожи.
Ц Сколько вам лет, Мориа? Ц поинтересовалась Джессика, пока Мориа на ощу
пь пыталась определить, где лежит вилка.
Ц Двадцать, Ц ответила Мориа, поднося к губам очищенное яйцо, на которое
Джессика насыпала маленькую горку соли. Ц А вам?
Ц Двадцать три, Ц соврала Джессика, с улыбкой наблюдая, как Мориа берет
на вилку густо приправленное перцем мясо. Ц Я уже давно живу вместе с бра
тьями. Как вы, наверное, заметили, я их безумно люблю.
Мориа не была уверена, что она это заметила, и потому промолчала. Джессика
с ненавистью смерила ее взглядом:
Ц Я хочу им только самого лучшего. Когда им кто-нибудь угрожает, я стремл
юсь им помочь.
Мориа поняла, что это предупреждение ей держаться подальше от Девлина. П
о-видимому, сестра не считала Мориа ему равной.
Ц Как только вы закончите с завтраком, я принесу вам свежую одежду, Ц пр
оизнесла Джессика, с радостью наблюдая, как, откусив мяса с перцем, Мориа х
ватает ртом воздух.
Оставшись одна, Мориа попыталась побыстрее проглотить остатки завтрак
а, удивляясь тому, какую неумелую кухарку держат в этом доме. После такого
количества соли и перца, которое ей пришлось принять внутрь, ей потребуе
тся не меньше ведра воды, чтобы утолить жажду.
Очень довольная собой, Джессика гордо прошествовала в свою комнату, где
намеревалась найти платье для непрошеной гостьи. Теперь наступал черед
второго пункта разработанного ею плана по выдворению алчной хищницы из
добропорядочного семейного гнезда.
Закончив с завтраком, Мориа на короткое время опустилась в ванну, вода в к
оторой Ц опять же благодаря стараниям Джессики Ц была очень холодной,
а потом облачилась в платье. Оно оказалось ей тесным и имело крайне смело
е декольте. Мориа не могла видеть, что платье к тому же было вульгарного яр
ко-красного цвета.
Тот, кому подают, не имеет права выбора, с грустью подумала Мориа, стараясь
выпрямить позвоночник так, чтобы платье не лопнуло по шву на спинке.
Приведя в порядок волосы, Мориа открыла дверь, чтобы сделать шесть шагов,
отделявших дверь от перил лестницы. Но не успела она сделать и двух, как сп
откнулась о неожиданное препятствие Ц складку на ведущей к лестнице до
рожке. К счастью, это неожиданное препятствие оказалось достаточно дале
ко от лестницы, и Мориа успела восстановить равновесие.
Постояв немного, чтобы прийти в себя, она осторожно нащупала рукой перил
а и начала медленно спускаться вниз. На этот раз никаких неожиданностей
с ней не произошло. Мориа и в голову не могло прийти, что выступ на дорожке
Ц вовсе не случайность, а часть плана Джессики.
Услышав голоса Девлина и Бэррета, Мориа поспешила через широкий вестибю
ль в большой гулкий кабинет. При ее появлении разговор оборвался.
Ярко-красное платье, выбранное для Мориа Джессикой, заставило обоих муж
чин на миг в смущении опустить глаза. Оно прилегало к телу Мориа плотно, сл
овно кожа, и невероятно соблазнительно обрисовывало линии ее тела и высо
кую грудь. Заметив, что взгляд уже пришедшего в себя Бэррета буквально не
отрывается от Мориа, Девлин стиснул зубы.
Черт бы побрал эту Джессику! У него не было никаких сомнений, что это мерзк
ое одеяние его сестра выбрала намеренно. По всей видимости, декольте был
о специально предназначено для того, чтобы произвести впечатление на Бэ
ррета. Не хочет ли сестренка их поссорить? Видимо, придется еще раз серьез
но с нею поговорить Ц похоже, его слова она не восприняла как должно. Еще
предыдущей ночью его удивило, каким уродливым был халат, наброшенный на
плечи Мориа. Значит, это тоже были проделки маленькой негодяйки!
Ц Вы просто ослепительны! Ц восхищенно воскликнул Бэррет, скользя взг
лядом по фигуре Мориа.
Ц Вот как? Ц польщенно рассмеялась та. Ц А какого цвета платье, которое
сейчас на мне?
Ц Оно розовое, Ц громко произнес Девлин, бросая на брата предупреждающ
ий взгляд.
Бэррет удивленно перевел на него глаза, затем нахмурился, поняв, что этот
наряд Джессика выбрала для их гостьи совсем не случайно. Яркие цвета был
и уместны лишь в качестве вечернего туалета Ц или для привлечения внима
ния мужчин, околачивающихся возле публичного дома.
Ц На вас великолепное розовое платье, Ц поспешно подтвердил Бэррет. Ц
Девлин покажет вам наше ранчо, а я присоединюсь позже Ц сначала мне надо
сказать пару слов Джессике. Ц И он многозначительно взглянул на брата.
Мориа услышала звук удаляющихся шагов, затем стук закрывшейся двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики