ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Его немного высокомерное выражение не ускользнуло от внимания Дженнингса.
– Говорите что хотите, но у нас есть соглашение. Если дело рисковое, то куда вы – туда и я. Сегодня ночью я буду недалеко от вас. Вы ведь не собираетесь в самом деле брать с собой девушку?
Росс прикрыл за собой дверь.
– Будет лучше ее взять. Она очень упряма и никогда не согласится остаться в стороне от событий. Вы можете спрятаться в телеге?
– Да, конечно, могу, – нахмурившись, сказал Дженнингс.
– Тогда так и сделайте. Я пока переоденусь и предложу переодеться молодой леди. – И он отвернулся от Дженнингса.
Вернувшись в гостиную, Росс постарался сосредоточиться на том, что предстояло сделать. Вскоре он уже натянул на себя грубые шерстяные брюки и дешевую рубашку без галстука. Поношенное пальто было ему великовато, но все же грело. Обмотав вокруг шеи серое кашне, Росс нахлобучил на голову скрывавшую лицо черную бесформенную шляпу. Ради полного правдоподобия Дженнингс притащил дырявые башмаки.
Спустя некоторое время из спальни Росса появилась Финч – для переодевания ей понадобилось несколько больше времени. Когда она уходила, их глаза встретились, безмолвно говоря о том, что у них еще осталось одно дело, которое надо завершить. Тем не менее Росс был рад, что не заставил ее переодеваться при нем, а отправил в спальню. Увидев ее обнаженной, он, возможно, так и не смог бы заставить себя уйти.
Новая одежда Финч также была выдержана в серых тонах. Бесформенное платье свисало настолько свободно, что в нем Финч казалась еще худее, чем в действительности. Лиф, несмотря на все усилия Финч, ей так и не удалось как следует завязать, так что он обнажал грудь больше, чем нужно. Повязанный на голове черный платок все же не закрывал полностью прекрасные волосы Финч, и Россу пришлось ниже надвинуть его на лицо. Бросив мимолетный взгляд на ее груди, Росс поднял глаза и обнаружил, что Финч наблюдает за ним. Опустив концы платка, она крест-накрест опоясала ими грудь и завязала за спиной.
– Значит, в Уайтчепел? – сказала Финч.
– В Уайтчепел. Дженнингс спрячется в задней части телеги. Я говорю тебе это, чтобы ты не боялась. Мы с ним участвовали во многих опасных предприятиях.
Если его слова ее как-то успокоили, то она не подала вида.
– Ну, ты готова? – спросил Росс. Финч медлила.
– Ты знаешь, где находится та забегаловка, куда пошли эти люди?
– Знаю.
– Почему бы тогда нам не отправиться туда, чтобы их подслушать? Мы должны следить за ними.
Ему вовсе не хотелось везти Финч в это место.
– Для начала нам нужно проверить склад, чтобы убедиться, что Латимер не томится где-нибудь там.
– Да, – сказала она. – Я тоже об этом думала. Они ведь могли вставить ему кляп и посадить в какой-нибудь ящик.
– Могли. Но вряд ли они так поступили. Они прекрасно понимают, что мы первым делом об этом подумаем. И тем не менее надо все там проверить. Кроме того, важно найти мистера Оука. Ты не знаешь, где живет его родственник из Хэмпстеда?
– Я вообще ничего о нем не знаю. Я встретила его тогда же, что и ты. Латимер сказал, что у него были наилучшие рекомендации. Он даже работал у короля, в Виндзоре.
– Да-да, тогда тем более нужно его найти и предупредить о том, какие планы строят насчет него наши недруги. Финч, может, ты останешься здесь?
– Нет!
– Я понимаю, что ты хочешь найти Латимера. Я тоже. Я очень тревожусь за его безопасность. И за твою. Если ты останешься здесь, я смогу передвигаться быстрее и...
– Нет!
– Если я не буду беспокоиться за тебя, то смогу сделать гораздо больше.
– Тебе незачем обо мне беспокоиться. Я сама о себе позабочусь! – отрезала она. – Ведь иначе у меня были бы крупные неприятности, не так ли? – Натянув на руки дырявые шерстяные перчатки, она принялась их разглядывать с таким видом, словно это были моднейшие изделия.
– Но зачем тебе о себе заботиться, Финч? Почему ты так настаиваешь на своем участии в этих опасных и совершенно неподходящих для женщины предприятиях?
– Потому что я одинока. – Она старалась не смотреть ему в глаза. – Забота о брате стала целью моей жизни, но он идет своим путем. Я молюсь о его благополучном возвращении. Пусть он найдет себе хорошую жену.
– Ты не одинока, – подумав, сказал Росс и тут же поспешил закрыть рот. Не стоит говорить того, о чем потом можно пожалеть.
– Потому что со мной ты?
Росс никогда не относил ее к числу тех женщин, которые любят произносить речи и пытаются загнать мужчину в ловушку.
– Конечно, я с тобой. Ты не будешь одна. А скоро и брат к тебе вернется.
Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Нам надо ехать. Но сначала ответь мне на один вопрос. Когда ты говорил, что тебе очень хорошо со мной, ты перед этим запнулся. Что ты собирался сказать?
Он был чересчур неосторожен. В конце концов, она всего лишь женщина. Удивительная, славная, очаровательная женщина. И она заметила ту фатальную запинку. Это нужно как-то исправить.
– Что ты хотел сказать, Росс? Он рассмеялся:
– А ты что подумала? – Ему было неприятно ее обманывать.
Задумчиво посмотрев на него, она опустила глаза и направилась к открытой двери.
– Даже не могу себе представить, – обронила она. – Нам надо спешить.
Он чуть не сказал ей, что любит ее.
Глава 16
Оставив Росса и Дженнингса закрывать двери, Финн под проливным дождем поспешила забраться в двуколку. Если Латимер и находится на складе, он слишком хорошо спрятан и найти его будет нелегко.
– Что ж, теперь нам надо ехать в ту забегаловку, – сказала она Россу, когда он сел рядом и взялся за вожжи. – Ту, о которой говорили эти люди.
– У них есть перед нами преимущество, – заметил Росс и обернулся назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики