ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Делберт Ц младший сын Берди; тот самый, которого она т
ри года не видела и от которого ни звонка, ни весточки не получала. Не помн
ю точно, именно Веру ли Берди называла шлюхой, но внешний вид стоящей пере
до мной дамы вполне соответствует этому прозвищу. Ей под пятьдесят, кожа
у неё бронзовая и задубевшая, как и подобает истой любительнице нежиться
под флоридским солнышком. Оранжевые губы полыхают посреди узкого нагло
ватого лица. Руки иссохшие. Из-под туго облегающих шорт торчат морщинист
ые и тонкие, как паучьи лапки, но изумительно загорелые конечности. Омерз
ительные желтые сандалии.
Ц Вы не имеете права здесь находиться, Ц выговариваю я, пытаясь взять с
ебя в руки.
Ц Да ладно тебе. Ц Вера проходит мимо меня, и в ноздри шибает аромат деше
вых духов с примесью кокосового масла. Ц Берди хочет с тобой потолковат
ь, Ц добавляет она, выходя. И я слышу, как шлепают по ступенькам лестницы е
ё сандалии.
Мисс Берди со скрещенными на груди руками восседает на софе и, позабыв об
о всем на свете, таращится в телевизор, где гоняют очередную «мыльную опе
ру» для слабоумных. Вера роется в холодильнике. За столом ещё одно опален
ное солнцем создание, здоровенный обрюзгший мужик с химически завитой, с
кверно выкрашенной шевелюрой и седыми, похожими на бараньи ляжки, бакенб
ардами в стиле Элвиса Пресли. Очки в золоченой оправе. Золотые браслеты н
а обоих запястьях. Вылитый сутенер.
Ц Вы, должно быть, и есть этот адвокат, Ц говорит мне крашеный, когда я пр
икрываю за собой дверь. На столе перед ним разложены какие-то бумаги.
Ц Меня зовут Руди Бейлор, Ц представляюсь я, останавливаясь перед стол
ом.
Ц А меня Ц Делберт Берди. Я младший сын Берди. Ц Делберту уже под шестьд
есят, но он отчаянно косит под сорокалетнего.
Ц Очень приятно.
Ц И я страшно рад. Ц Он указывает на стул. Ц Присаживайтесь.
Ц Зачем? Ц спрашиваю я. Эта парочка уже давно здесь. В кухне и примыкающе
й к ней столовой так и пахнет скандалом. Отсюда мне виден затылок мисс Бер
ди. Трудно судить, нас она слушает или белиберду, что плетут с экрана. Звуч
ит телевизор не слишком громко.
Ц Так, из вежливости предлагаю, Ц с хозяйским видом признается Делберт.

Не найдя в холодильнике ничего подходящего, Вера решает составить нам ко
мпанию.
Ц Он на меня наорал, Ц ябедничает она Делберту. Ц Велел убираться из ег
о квартиры. Жуткий грубиян.
Ц Это правда? Ц хмурится сутенер.
Ц Еще какая! Я здесь живу, а вас прошу держаться от моей квартиры подальш
е. Это частное жилище.
Делберт распрямляет плечи. Привык, должно быть, к словесным баталиям.
Ц Но владеет квартирой моя мать, Ц напоминает он.
Ц Кому мать, а кому домовладелица, Ц сварливо говорю я. Ц И я исправно п
лачу ей за каждый месяц.
Ц Сколько?
Ц Это, сэр, вас не касается. Ваше имя среди лиц, имеющих права на этот дом, н
е фигурирует.
Ц На мой взгляд, гнездышко тянет в месяц сотни на четыре, а то и на пять.
Ц Очень славно. Еще мнения есть?
Ц Да. Ты, я смотрю, шустрый малый.
Ц Прекрасно. Что-нибудь еще? Ваша супруга сказала, что мисс Берди хочет п
оговорить со мной. Ц Я нарочно говорю громко, чтобы мисс Берди обратила н
а меня внимание, но она и ухом не ведет.
Вера подсаживается к Делберту. Они обмениваются понимающим взглядом. Де
лберт приподнимает за кончик какую-то бумажку. Потом поправляет очки, пя
лится на меня и спрашивает:
Ц Вы путались с маминым завещанием?
Ц Это наша с мисс Берди тайна, Ц строго говорю я, силясь разглядеть лежа
щую перед ним бумажку. Да, так и есть, это её завещание; то самое, которое под
готовил её последний юрист. Это мне чертовски не нравится, ведь мисс Берд
и всегда подчеркивала, что ни один из сыновей, ни Делберт, ни Рэндолф, даже
не подозревает о её миллионах. Между тем в завещании черным по белому зна
чится сумма порядка двадцати миллионов. И теперь Делберту это известно.
Он, судя по всему, изучал завещание уже несколько часов кряду. Насколько я
помню, в третьем параграфе ему отводится два миллиона.
Еще менее приятно мне думать о том, как удалось Делберту наложить лапы на
завещание. Мисс Берди ни за что не рассталась бы с документом по доброй во
ле.
Ц Да, очень шустрый малый, Ц повторяет он. Ц Не удивительно, что народ т
ерпеть вашего брата не может. Приезжаю я домой мамочку проведать, и что ви
жу Ц она к себе адвокатишку подселила! Как бы ты сам повел себя на моем ме
сте?
Понятия не имею.
Ц Я живу в этой квартире, Ц заявляю я. Ц Это частное жилье за запертой д
верью. Сунетесь туда ещё раз, и я вызову полицию.
Вдруг я смекаю, что копия завещания мисс Берди хранится у меня в папке под
кроватью. Остается только надеяться, что эта парочка не обнаружила мой т
айник. При одной мысли, что я мог столь легкомысленно нарушить тайну заве
щания старушки у меня душа ушла в пятки.
Не мудрено, что мисс Берди меня не замечает.
Я не представляю, каковы были условия её предыдущих завещаний, а потому н
е в силах судить, на седьмом ли небе Делберт с Верой от радости, что станут
миллионерами, или разгневаны из-за того, что ожидали большего. От меня они
правду не узнают.
В ответ на мою угрозу Делберт презрительно фыркает.
Ц Я тебя снова спрашиваю, Ц цедит он сквозь зубы Ц жалкое подражание М
арлону Брандо в «Крестном отце». Ц Ты состряпал для моей матери новое за
вещание?
Ц Ваша мать Ц сами её и спросите, Ц советую я.
Ц Она не отвечает, Ц встревает Вера.
Ц Правильно делает. Я тоже не отвечу. Эти сведения сугубо конфиденциаль
ны.
Делберт, похоже, не слишком в этом смыслит, а зайти с другой стороны ума не
хватает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики