ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Румянец на щеках Честити стал гуще. Может, она и явилась сюда без приглаше
ния, но ничем не заслужила презрительной отповеди.
Ц Пожалуй, мне лучше нанять экипаж, Ц процедила она, пытаясь сохранить
достоинство.
Ц Не будьте смешной, Ц оборвал ее Дуглас. Ц Не думаете же вы в самом дел
е, что в таком районе города можно встретить извозчика.
Честити сделала глубокий вдох и без всякого выражения произнесла:
Ц Если вы объясните мне, как выбраться отсюда и добраться до сколько-ниб
удь знакомых мест, я оставлю вас в покое. И. вы сможете заняться своими пац
иентами.
Дуглас не сразу ответил, но сердитая морщинка над его густыми бровями ст
ала глубже. Ему только не хватало, чтобы дамочка из высшего общества сова
ла нос в его дела! Если она начнет трепать языком, слухи разойдутся по всем
у городу. Интересно, много ли найдется богатых пациентов, которые пожела
ют иметь дело с врачом, который ведет прием в лондонских трущобах? Да они б
удут обходить его за версту! Но ущерб уже нанесен, и он не может с чистой со
вестью отпустить ее одну.
Ц Сомневаюсь, что вы сумеете выбраться отсюда, Ц заявил он наконец. Ц К
тому же вы обязательно привлечете к себе нежелательное внимание. Я поним
аю, что здесь не самое приятное место, но вам придется подождать, пока я см
огу проводить вас домой. Сядьте вон туда. Ц Он указал на стул у окна.
Честити могла бы ответить, что находит подобное место не неприятным, а уд
ручающим. То, что она увидела, вызвало у нее ужас и сострадание. Но если док
тор Фаррел считает нужным разговаривать с ней таким саркастическим тон
ом, будь она проклята, если признается в том, что чувствует на самом деле.
Ц Я посижу в приемной, Ц повернулась она к двери.
Ц Я бы вам не советовал, Ц бросил Дуглас. Ц Там полно всякой заразы, кот
орая только и ждет, чтобы наброситься на такой редкостный цветок, как вы.

Ц А как же вы? Ц Честити начала злиться. Она не могла понять, чем вызвана
подобная враждебность. Конечно, у него есть основания для недовольства,
но он заходит слишком далеко, и она не намерена терпеть его грубость. Ц В
ам не кажется, что вы можете перенести инфекцию на людей, с которыми общае
тесь в своей другой жизни, доктор Фаррел?
Ц Уверяю вас, мисс Дункан, что я принимаю все меры, чтобы не стать перенос
чиком заразы, Ц заверил он ее все тем же презрительным тоном.
Честити вышла в приемную и села на свободное место. Дети хныкали и вертел
ись, а их апатичные матери чередовали шлепки с объятиями. Все дрожали от х
олода. Честити раздала остатки леденцов, сожалея, что не захватила больш
е и считая такое угощение слабым утешением перед лицом общего несчастья
. По крайней мере оно создавало у нее ощущение, что она оказалась не совсем
бесполезна. Кутаясь в пальто, Честити сидела в своем углу, наблюдая за Дуг
ласом, когда он выходил из своего кабинета и тихо переговаривался с очер
едным пациентом, прежде чем пригласить его войти.
Доктор разительно отличался от элегантного врача, обитавшего на Уимпол-
стрит и Харли-стрит, и от человека, который обожал скрипку и мог быть обая
тельным и остроумным собеседником, не говоря уже о вольностях, которые о
н себе позволил, подсаживая ее в карету. Определенно в лице Дугласа Фарре
ла она встретила доктора Джекилла и мистера Хайда (** Персонажи романа Роб
ерта Льюиса Стивенсона.). Но почему он работает здесь? Может, все дело в том,
что он не решается отказаться отданной практики, пока не обзавелся друго
й, более прибыльной, на Харли-стрит? Но разве здешние пациенты в состоянии
платить за его услуги? Вряд ли.
«А что, если он сознательно сделал такой выбор?» Ц вдруг подумала Честит
и, глядя, как Дуглас опустился на колени перед пожилой женщиной с обмотан
ными тряпьем ногами. Придерживая ладонью бесформенную ступню, он размот
ал полоски ткани и осторожно ощупал распухшие лодыжки. Да ведь он относи
тся к несчастным больным беднякам с любовью! А они ловят каждое его слово,
не отрывая от него глаз и следя за каждым его движением. Но как совместить
такую, почти библейскую сцену с доходной практикой на Харли-стрит? И поче
му он отнесся к ней с таким презрением, с такой враждебностью, если любит с
вое дело? Если гордится тем, что делает? Зачем вести себя так, будто его пой
мали за каким-то постыдным занятием?
Почти два часа Честити просидела у стены, стараясь казаться невидимой. Ч
то ж, по крайней мере она разгадала загадку леденцов, решила она, заметив,
что большинство взрослых выходят из кабинета доктора с лекарствами, а вс
е дети без исключения Ц с горстями конфет. Наконец Дуглас пригласил пос
леднего пациента, и Честити осталась в приемной одна. Продрогнув от долг
ого сидения на месте, она поднялась с обшарпанного стула и, подойдя к очаг
у, протянула руки к скудному пламени.
Дверь кабинета открылась, и она услышала голос Дугласа:
Ц Приведите Мэдди через пару дней, миссис Гарт. Очень важно, чтобы я еще р
аз осмотрел ее. Постарайтесь не забыть.
Повернувшись, Честити увидела доктора, провожавшего к выходу изможденн
ую женщину и щупленькую девочку.
Ц Вот бедняги, Ц беспомощно пожалела она их.
Ц Вот именно. Бедняки. Ц Дуглас прошел мимо нее и нагнулся к очагу, чтобы
присыпать угли, потом погасил лампы. Ц Полагаю, сегодняшний день показа
лся вам интересным? Возможно, даже познавательным? Ц Он говорил все тем ж
е враждебным тоном, словно бросал ей вызов.
Ц Скорее удручающим, Ц уточнила она. Ц Я понимаю, почему вы хотите пере
браться на Харли-стрит.
Ц Вот как? Ц издал он короткий смешок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики