ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я не знаю дороги. Может быть, вы поедете со мной, заодно и поговорим.– К сожалению, не получится, я поведу одну из машин. Найду для вас кого-нибудь еще.-Он огляделся, но все уже расселись по машинам. Тут из дома выбежала Белинда, она заскочила туда, забыв сумочку.– Сестра знает дорогу, – со скрытым удовлетворением сказал Конрад. – Она и поедет с вами.Белинда собралась было отказаться, но, увидев, что ее поджидает Поль, мгновенно передумала.– Я готова. Это ваша машина, Джек? Она уселась на переднее сиденье простой машины, явно взятой напрокат, и захлопнула за собой дверцу. Джек сел за руль. Его губы кривились в усмешке. Видя, что Поль направляется к ним, Белинда поспешно сказала:– Да не сидите же вы, как истукан! Вперед.– Может быть, Поль хочет поехать с нами? – спросил Джек, чем еще больше взбесил ее.– Ну нет, только не в этой машине, – занервничала она. Но Джек тем не менее опустил стекло.– Белинда покажет мне дорогу, – сказал он Полю. – Поедете с нами?На мгновение граф замешкался, а затем как-то очень неуверенно пожал плечами.– Я не могу оставить машину, она мне понадобится позже. Поеду следом за вами.– Что ж, увидимся на месте. – Джек поднял стекло и взглянул на Белинду. – Похоже, вы были правы.– Французик так гордится своей машиной! Да он умрет, но в другую не сядет.– Даже ради вас?Она пристально посмотрела на Джека.– Разве не все мужчины ценят свои машины больше, чем женщин?– В Америке нет.– А в Европе большинство – да.– Думаю, это зависит от того, как много женщина значит для мужчины, – глубокомысленно изрек Джек.– Женщина, а не машина?– Машина всегда вознаградит тебя за хорошее отношение.– Женщина, я думаю, тоже, – серьезно заявила Белинда. Он усмехнулся.– Может быть, американцы лучше умеют обращаться с прекрасным полом, чем европейцы.– Может быть, американцы до смерти боятся своих жен, – едко парировала Белинда. Джек расхохотался.– У нас все иначе.Она смерила его оценивающим взглядом.– Думаете, вы такой крутой, да?– Я создаю такое впечатление? – спросил он, нахмурившись.– Да нет. Мне кажется, что вы самый обыкновенный доморощенный шовинист. Слегка грубоватый, а так – ничего особенного.– А я уж было подумал, что вы начинаете подпадать под влияние моего неоспоримого обаяния, – заметил Джек. – В какую сторону повернуть?– Налево. – Белинда подавила улыбку. – О каком обаянии речь?Они остановились на красный свет, Джек тут же повернулся к спутнице.– Что там у вас с Полем? То вы целуете его, то избегаете. Вы всегда так играете мужчинами?Лицо Белинды застыло, она проигнорировала вопрос.– Зачем вам понадобился Конрад?– А вам-то что?– У вас с ним есть только одна точка соприкосновения.Зажегся зеленый свет. Машина тронулась.– А именно?– И вас и его интересует мисс Керр, кто же еще? Вы ведь ее ищете?– Вы знаете, где она?– Так вы действительно ищете ее. Почему?– А вы как думаете? – спросил он.– Наверное, вам она тоже нравится. Белинда уставилась в окошко. Что так привлекает их в Стефани? Все трое – и Рэй, и Конрад, и Джек – высокие, крупные мужчины. Почему их привлекает миниатюрность Стефани, ее хрупкость, делающая девушку похожей на фарфоровую куколку? Единство противоположностей? Может быть, в них проснулось желание защитить слабое создание? А вот защитить ее, Белинду, ни у кого не было потребности.Хотя нет, дед был всегда заботлив, братья тоже, в определенной степени. Но они так давно ее знают. Другие мужчины тушевались перед значительностью ее внешности – высокий рост, ослепительная красота, изысканность манер и уверенность в себе. Многих это привлекало, спору нет, но мало кто мог общаться с ней на равных. Поль не стал исключением. Они встретились, когда она зализывала раны после чудовищного замужества, и француз сразу же этим воспользовался. Но сейчас Белинда уже оправилась и поняла, что долго выносить его общество не сможет. Он, конечно, по-своему добр к ней, поэтому нужно постараться порвать с ним тихо, не слишком раня его самолюбие.– А кому еще нравится Стефани? – спросил Джек.– Конраду и Рэю.– Но Конрад так разозлился на нее сегодня, после вашей сцены обличения.Белинда сердито посмотрела на спутника.– Он не любит, когда его выставляют дураком, вам-то такое, видно, нипочем. Джек пожал плечами.– Мы по-разному оцениваем ситуацию.– А зря. Не понимаю, как вы могли простить ей такое унижение. Вас же из-за нее вышвырнули из дома.– Я просто подумал, что ей нужна помощь. Белинда вдруг вспомнила, как Стефани смотрела на Джека во время скандала: в ее огромных голубых глазах затаились страх и мольба.Интересно, янки всегда такой добрый или просто купился на хорошенькое личико?– Она не что иное, как дешевая маленькая мошенница. Я рада, что вывела ее на чистую воду.– Вы тоже мошенница, – сказал Джек. – Вы меня провели тогда, в отеле, когда вытянули из меня правду. Вы не лучше, чем она, а может быть, и хуже, потому что у Стефани, видно, была серьезная причина поступить так. Она, наверное, находилась в отчаянном положении. Вам такого не понять.– На следующем повороте нам направо, – резко сказала Белинда. – Вон там – здание с освещенным фасадом.Джек остановил машину. Белинда взялась было за ручку дверцы, но вдруг повернулась к спутнику и сказала:– Благодарю за то, что подвезли. Вы еще раз дали мне урок дурных манер.-И добавила с внезапно охватившей ее горечью: Кстати, вы ошибаетесь, об отчаянии мне известно все и даже больше, чем хотелось бы. – Она захлопнула за собой дверцу и пошла не оглядываясь к воротам.Родственники собрались в небольшом, пестревшем цветами дворике, и Конрад Невилл Баго повел их в дегустационный зал, где находились гости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики