ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он отпустил ее, задыхаясь. Они смотрели друг на друга, не веря себе, потрясенные чудом, которое сотворили. Джек снова дотронулся до женской груди, измазав ее землей и виноградным соком. Мужчина нежно ласкал Белинду, не отрывая глаз от лица. Он видел, какое наслаждение доставляет ей, и от этого еще больше возбуждался.Она припала к нему, и они покатились по земле, срывая остатки одежды. Насыщенный запах земли и листьев щекотал ноздри. Разгоряченные тела давили виноград, купались в его сладком и липком соке, перемешанном с землей.Где-то рядом журчала вода. Этот звук и аромат цветов обостряли чувственность. Ноги любовников переплелись, тяжелое дыхание Джека, его стоны волшебной музыкой звучали в ушах женщины. Перевернувшись, Белинда громко вскрикнула от неожиданности – она оказалась наполовину в воде, которая приятно холодила разгоряченную кожу.Экзотический аромат ночи, серебряный лунный свет, свежесть воды – все окружающее перемешалось и оглушило их. Джек приподнялся над женщиной, дрожа от предвкушения счастья, и вдруг вошел в нее целиком, нетерпеливо, бешено, страстно. Они оба жаждали этого, оба жили ради этой огненной, незабываемой минуты.Их прерывистые стоны разорвали тишину ночи. Мощное тело Джека содрогнулось и опустилось на землю рядом с возлюбленной. Он поцеловал притихшую женщину, подсунув руку под ее голову, и, все еще тяжело дыша, прижал к груди. С его губ срывались слова любви, нежности, благодарности, изумления. Он коснулся губами ее век, дрожащей рукой убрал волосы со лба.– О Господи, девочка моя дорогая. Это было волшебно, волшебно.Белинда в изнеможении прильнула к нему. Глаза ее были закрыты, сердце бешено колотилось и, казалось, никогда не успокоится. Какое же это наслаждение лежать в его крепких объятиях!Наконец она почувствовала, что замерзла. Джек помог ей встать, поцеловал и хрипло сказал:– Дорогая, нам просто необходимо найти кровать.Вода смыла с Белинды почти всю грязь, но Джек был покрыт разводами виноградного сока. Она зачерпывала руками воду и смывала красные подтеки со спины любовника, не торопясь, любуясь его широкими плечами, длинными ногами и мускулистыми ягодицами.– Ну вот ты и чистый.Джек повернулся к ней с бесшабашной, мальчишеской улыбкой. Женщина медленно скользнула глазами по его телу.– О, Джек! Знаешь, что говорят о Техасе? Так вот, это все враки: не в Техасе, а на одном мне не известном ранчо все самое лучше и самое большое!Он разразился оглушительным смехом, подхватил ее за талию, поднял в воздух и закружил.– Белинда, Белинда, Белинда! – кричал он в ночь. – Ты сделала меня счастливейшим из смертных.– Надеюсь, не в последний раз.– Да, да, да! – Джек смотрел на шелковистое женское тело, светящееся в лунном свете, и его глаза не скрывали нарастающего желания...Позже, когда они попытались разыскать свою одежду, выяснилось, что некоторые детали туалета куда-то пропали. Платье было порвано, поэтому Белинде пришлось довольствоваться туфлями и измазанной рубашкой Джека, которую она обмотала вокруг талии, и его пиджаком. Наряд джентльмена был и того живописней: брюки нашлись сразу, а вот трусы и один ботинок так и остались где-то в винограднике. Любовники сели в машину, давясь от смеха. Уморительный контраст: они сейчас не та респектабельная пара, какой были еще совсем недавно.– Ты похожа на кошку, которая только что отведала сливок, – заметил Джек, целуя ее в нос.– Так и есть! Ты тоже не лучше, – парировала Белинда.Джек широко улыбнулся и поцеловал ее.– Нам пора, скоро начнет светать. Который час?Джек взглянул на часы.– Понятия не имею. По-моему, они стоят. Белинда хотела уже включить мотор, но он остановил ее.– Подожди минутку. Я просто не могу удержаться.Он развел в стороны лацканы пиджака, обнажив грудь женщины, нежно провел по ней пальцами и поцеловал.Белинда откинулась на сиденье и закрыла глаза. Она почувствовала, как ее тело отзывается на мощный призыв. Джек настойчиво зашептал:– Поехали к тебе, любовь моя. Она открыла глаза, увидела его лицо совсем рядом и заставила себя отодвинуться.– Поехали!В городе Джеку пришлось пригнуться, чтобы какой-нибудь бдительный полицейский не увидел, в каком виде разъезжает по острову американец. Женщина за рулем засмеялась.– Прекрати хихикать, – с напускной суровостью заявил Джек. – Если нас арестуют, твои родственники никогда мне этого не простят.До старого дома добрались без приключений. Белинда заперла ворота и повела гостя в свою комнату. Они долго и с удовольствием стояли под душем, смывая друг с друга остатки грязи и виноградного сока, потом Джек вытер ее пушистым полотенцем и отнес на кровать. Женщина ждала этого, зная, что они опять займутся любовью. На этот раз все было куда спокойнее, их соединяло стремление доставить друг другу максимум удовольствия и продлить наслаждение. Любовники в изнеможении заснули, так и не разомкнув объятий.Когда проснулись, было уже утро, солнечные лучики пробивались через щель в занавесях. Джек лежал за спиной Белинды, крепко обнимая ее, от этого обоим было уютно и спокойно. Он пробормотал что-то, повернул возлюбленную к себе и овладел ею. Это было счастье...Белинда снова уснула, а когда проснулась, почувствовала запах кофе. Она села в кровати, не совсем еще понимая, что происходит, но тут вошел Джек и протянул на подносе дымящуюся чашку кофе.– Не стану говорить «доброе утро», по-моему, мы уже сказали это друг другу самым потрясающим способом. – Он засмеялся, целуя ее в губы. – Симпатичный домик, мне нравится.– Он прилегает к винному заводу. Мои родные жили здесь до того, как купили большой дом в пригороде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики