ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нужно попасть в грот, как только вода достаточно спадет и раньше, чем т
уда попадет кто-нибудь еще. И лучше всего Ц ночью, чтобы быть уверенным, ч
то меня никто не увидит. Не сегодняшней ночью Ц вода стоит еще слишком вы
соко, Ц но, может быть, завтра, где-нибудь около полуночи. Во всяком случае
, я должен попытаться.
Харриет была в ужасе и так об этом и сказала. В полночь одному войти в скол
ьзкую темную пещеру, вода доходит ему до плеч, и он пытается перетащить те
ло... Эти мысли заставили ее содрогнуться.
Ц Это слишком опасно, Ц запротестовала Харриет. Ц Вы сами можете упаст
ь и утонуть. И, кроме того, вы же не будете видеть, что делаете.
Ц Я должен попытаться, Харри. Разве вы не понимаете? Дело уже не в том, чтоб
ы защитить счастье Ричарда. Все гораздо серьезнее. Когда тело Хенчмана о
бнаружат, начнется расследование, и все бумаги, которые при нем найдут, бу
дут преданы огласке. Если заявление миссис Сэттл все еще можно прочитать
, его прочтут на открытом суде, и весь мир его услышит.

Глава 9

На следующий день после грозы Кейпелы были приглашены отобедать в Уордл
и-Холле. Поскольку между невестками не было настоящей дружбы, эти пригла
шения в дома друг к другу исполнялись исключительно тщательно и всегда б
ывали приняты.
Харриет, разумеется, тоже была приглашена. Три месяца назад перспектива
провести несколько часов в обществе Верни заставила бы ее трепетать от в
осторга. На прошлой неделе это вызвало бы замешательство. Однако в этот с
ерый августовский вечер она причесала свои короткие волосы и повязала г
олубой кушак совершенно машинально, думая лишь о том, удастся ли ей остат
ься с Верни наедине, чтобы обговорить детали опасной полуночной экспеди
ции в грот.
Разбитое стекло купола заделали на время досками и дерюгой, поэтому холл
выглядел необычно темным и угрюмым. Луиза посмотрела на сложенные в угл
у картины и прикусила язык; Харриет решила: наверное, она в душе обвиняет Д
жулию в том, что натворила гроза.
Единственным в красной приемной был Верни, стоящий перед пустым камином
. Он как будто постарел, под глазами залегли темные круги Ц свидетельств
о бессонной ночи.
Ц А, Верни, Ц начала Луиза, Ц рада тебя видеть, у меня есть к тебе пара воп
росов.
Харриет представляла себе, что это могут быть за вопросы, и потому немедл
енно спросила пастора о предметах церковной утвари в стеклянной горке, с
тоящей у окна. Сквозь его обстоятельные ответы она слышала, как Верни гов
орит:
Ц Я не могу связаться с... с человеком, которым вы интересуетесь. Я старалс
я изо всех сил, но безуспешно.
Ц Очень досадно.
Пастор оторвался от горки и спросил жену:
Ц Ты просишь Верни помочь тебе в одном из твоих добрых дел, моя дорогая?
Ц Да, можно смело назвать это дело очень добрым, Ц отозвалась Луиза с по
лной уверенностью.
Харриет недоумевала: откуда такая нетерпимость, такое безразличие к сча
стью людей, которых она, как предполагалось, должна была любить? Что за оде
ржимость, заставляющая терять всякое чувство меры?
Вошла Джулия, грациозно и неискренне извинившись за то, что не смогла вст
ретить гостей. На ней было шелковое платье цвета пшеницы, темные волосы р
азделены посредине пробором, как у мадонны на картине. Вид у нее был довол
ьно усталый, и все-таки она выглядела блистательно. Луиза считалась хоро
шенькой женщиной, но на фоне романтической красоты Джулии ее здоровое ро
зово-белое личико, фарфоровые голубые глазки и креповое платье светло-в
ишневого цвета смотрелись весьма обыденно.
Ц О, я смотрю, Ц вы оправили топазовую брошь бедной Кэтрин! Ц воскликну
ла она.
Ц Да, разве она не стала лучше? Ц спросила Джулия, игнорируя критическую
нотку в голосе гостьи.
Семья, наконец, собралась, и все двинулись в столовую. Харриет обнаружила,
что ее посадили рядом с сэром Ричардом, напротив Луизы.
Сэр Ричард тут же стал благодарить ее за помощь в спасении картин.
Ц Они все так тщательно высушены, краски нисколько не пострадали. Я чрез
вычайно вам благодарен.
Ц О, не за что, Ц отвечала она, хотя и была польщена его словами. Ц Ваши ка
ртины спасли быстрота действий и благоразумие Верни, сэр.
Ц Какая удача, что Верни оказался на месте, Ц заметила Луиза. Ц Полагаю,
Джулия совершенно не представляла, что следует сделать. Да и откуда бы ей
это знать? Она ведь не привыкла жить в богатых домах вроде Уордли.
Ц Джулия все свое внимание обратила на детскую, Ц заметил сэр Ричард. Ц
Она успокаивала ребенка и суеверную старую женщину. Няня совершенно выш
ла из себя, она кричала и рыдала, что произвело очень сильное впечатление
на Неда. Он так перенервничал, что Джулия решила оставить его сегодня в по
стели и весь день ему читала.
Ричард с обожанием посмотрел на жену, которая сидела рядом с его братом н
а дальнем конце стола. Он в высшей степени ценил неустанную заботу Джули
и о Неде, чье здоровье всегда вызывало много тревог. Все, что делала Джулия
, было превосходно. Луиза открыла было рот, но больше ничего не сказала.
«Она и я, Ц думала Харриет. Ц Верни и Джулия. Каждый из нас имеет секрет, ве
рнее, разные части одного и того же секрета. И как мы можем спокойно сидеть
здесь и обедать, как будто все в порядке?»
Фрикасе из желудочков и блюдо пирожков с курицей сменились седлом бараш
ка и тушеными голубями. Сметхерст и его помощники ставили блюда точно на
против обедавших, а дети бесконечно обсуждали грозу.
Гроза произвела множество разрушений: всюду валялись поваленные дерев
ья, берега осели, а сады были залиты водой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики