ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Зазвонил телефон, и Линн подняла трубку. С другого конца провода до нее донеслись веселые звуки вечеринки, после чего прозвучал голос Джонни Миллза. Было похоже, что он уже сильно «напраздновался».
– Да-да, спасибо. И тебя тоже, Джонни. Да, я передам ему. – Линн положила трубку, встряхнула головой и рассмеялась. – Это Миллз. Специально позвонил, чтобы сказать нам, что он о нас думает. Почему-то настаивает, чтобы я доложила тебе, что он уже осушил целых двенадцать пинт пива.
Фаррелл ухмыльнулся:
– Многовато для представителя сил правопорядка.
– Давай вернемся к карточкам... Что могут означать буквы SD?
– Не знаю. Но тут стоит название производителя, посмотри. «А.В. Уатт, Галифакс». Может, это что-нибудь нам подскажет.
– Брось, – ответила Линн, – до начала следующей недели народ будет праздновать, так что на работе никого не застанешь.
– Поискать адрес А.В. Уатта в телефонной книге?
– Честно говоря, не испытываю сейчас ни малейшего желания заниматься подобными поисками. А ты? – Линн встала из-за стола и потянулась. – Мне до чертиков надоел сам вид этого кабинета, – пожаловалась она. – Давай куда-нибудь сходим.
«Не иначе как надо мной издевается», – подумал Фаррелл и глуповато улыбнулся.
– Куда? В кино?
– Нет. Я вполне серьезно. Мне просто хочется осмотреть одно место. Ты не против, если мы еще разок взглянем на комнату Анджали?
– Ну... да, конечно. Если ты считаешь, что это нам чем-то поможет... А как мы туда попадем?
Линн выдвинула ящик письменного стола и достала связку ключей.
– При помощи вот этого!
– А я думал, мы вернули их домовладельцу.
– Правильно, но только одну связку, – пояснила Линн. – У Анджали была еще одна, запасная, о которой домовладелец не знал.
Оставив свет в кабинете включенным, они поспешно накинули пальто и вышли. Лифтом пользоваться не стали, а спустились вниз по лестнице, где привычно пахло мелом и каким-то дезинфицирующим средством. В свете угасающего дня их фигуры отражались в оконных стеклах. Каблуки гулко цокали по гладкой поверхности ступенек. Еще не выйдя на улицу, каждый в глубине души уже начал сожалеть, что они пустились в этот жутковатый поход. Из подвального помещения доносились громкие звуки радио; словно в насмешку кто-то пел «Ах, если бы Рождество было каждый день!».
На машине Линн доехали до Фишергейт. Казалось, город вымер. Жители в эти минуты сидели перед телевизорами, наивно полагая, будто остальные обитатели планеты наверняка празднуют Рождество гораздо веселее и интереснее. Линн думала в эти минуты то же самое и, по всей видимости, была права.
Дом, в котором жила Анджали Датт, пребывал в состоянии прогрессирующего упадка. Это было четырехэтажное здание, построенное еще в викторианскую эпоху. Подобно другим домам, сдаваемым под жилье студентам и безработным, он служил для своего владельца лишь источником денег. В подъезде неистребимый запах мочи, пол местами продавлен.
Лампочки на лестнице не оказалось, и, несмотря на то, что на улице стоял холодный зимний день, из-под лестничной ковровой дорожки вылетело целое облако комаров. Они неотступно кружили над головами Линн и Фаррелла, пока те поднимались по скрипучей лестнице. На первой лестничной площадке из-под некрашеной двери донеслись звуки музыки, а из запущенной общей уборной густо пахнуло тухлыми яйцами.
– Этот гадючник просто просится, чтобы его поскорее отправили на слом, – прокомментировал Фаррелл.
– Нет, это домовладельца пора на свалку, – не согласилась Линн.
Поднявшись на верхний этаж, Линн вставила ключ в замочную скважину двери, ведущей в квартирку Анджали. Настороженно оба переступили порог. Линн на ощупь щелкнула выключателем, и под потолком загорелась голая, без всякого абажура, лампочка. Здесь все еще стоял запах смерти, пусть слабый, тем не менее различимый – острый, приторно-сладкий запах мясницкой разделочной стойки, неприятно усиленный невыветрившимся сигаретным дымом и восточными благовониями.
В пустой комнате шаги по голым половицам отдались гулким эхом. Единственным ярким пятном на холодном грязноватом полу выделялся коврик возле кровати. Но и он был заляпан пятнами засохшей крови.
Взгляд Линн привлекло очерченное желтым мелом пятно под окном, там, где проходила граница между стеной и полом. Точно такими же пятнами были забрызганы и стены, и потолок. Похоже, бедную девушку швыряли по комнате, как тряпичную куклу.
Действия полиции вряд ли могли помочь расследованию – содержимое выдвижных ящиков стола и полок шкафа было беспорядочно свалено на пол.
– Кто производил обыск в комнате? – сердито осведомилась Линн.
– Миллз и Этерингтон, – ответил Фаррелл.
– Ты только посмотри, какое свинство они здесь развели! – возмутилась Линн.
– Попробуй найди сейчас подходящих сотрудников, – сочувственно проворчал Фаррелл.
С этими словами он повернулся к стене – его внимание привлекла глубокая вмятина, оставленная головой Анджали в тот момент, когда некая нечеловеческая сила размозжила несчастной девушке черепную коробку. След, по цвету похожий на йод, буровато-рыжей дорожкой засох от вмятины до прикроватного коврика.
– Господи, Питер, что здесь творилось! – вздохнула Линн. – Ты себе можешь это представить?
Посчитав вопрос риторическим, Фаррелл извлек из кармана новенькую блестящую фляжку бренди.
– Хочешь? – предложил он. – Невеста подарила.
– Очень мило с ее стороны, – ответила Линн и, приняв фляжку, сделала глоток. Сегодня она успела только позавтракать, и алкоголь моментально вызвал ощущение тепла и умиротворенности. – Хватит, я за рулем, если ты, конечно, не забыл об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики