ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Агнес фыркнула, а Верити кивнула, пытаясь выдавить подобие улыбки. Агнес
разразилась речью о вреде пьянства и о том, что этим Джеймс вбивает еще од
ин гвоздь в свой гроб с грехами.
Джеймс старался не слушать слова Агнес и позволил громыхающей у него в г
олове камнедробилке заглушить ее визгливый голос.
Съев полкусочка хлеба и выпив несколько глотков кофе, он встал, прервав А
гнес на полуслове, и извинился. Перед тем как уйти, он повернулся к Верити.

Ц Мне надо с вами кое-что обсудить, Ц сказал он. Ц Не могли бы вы прийти в
библиотеку, когда вам будет удобно?
Он чуть не прикусил себе язык. В библиотеку! Каким же чудовищем она будет е
го считать, если он заставит ее вернуться туда, где только вчера вечером о
на пережила катастрофу? Не успела Верити ответить, как Джеймс изменил пр
осьбу:
Ц Нет, не в библиотеку. В старую гостиную. Я скажу Томасу, чтобы он затопил
камин. Вы придете туда?
Ц Конечно, милорд, Ц ответила Верити без малейшего следа неловкости ил
и колебания.
Впрочем, он никогда не видел, чтобы Верити прилюдно теряла самообладание
.
Ц Скажем, через полчаса, хорошо? Ц спросила она.
Ц Как вам угодно.
Когда Томас растопил камин, Джеймс начал ходить взад и вперед по маленьк
ой комнате. Старой гостиной пользовались редко, поэтому он обоснованно м
ог рассчитывать на уединение. Комната располагалась на втором этаже кры
ла с башней, к ней вела старая каменная лестница, ступени которой за минув
шие столетия были выбиты посередине. Гостиная находилась в старой части
дома, построенной в пятнадцатом веке, и в ее обстановке сохранилось мног
о мебели эпохи Тюдоров.
Два ряда окон в северной и восточной стенах давали достаточно света во в
торой половине дня, но в это хмурое утро в комнате было темно и безрадостн
о. И холодно. Наверное, было ошибкой назначить здесь встречу с Верити.
Приход Томаса отвлек Джеймса от его мыслей.
Ц Здесь страшно холодно, и я принес побольше сухих дров для камина.
Джеймс повернулся спиной к камину, пока Томас занимался своим делом. Он н
е хотел провоцировать повторение приступа видом вспыхивающей лучины, н
о слышал потрескивание пламени и чувствовал тепло спиной. Когда рыжий юн
оша ушел, Джеймс снова начал мерить комнату шагами и бороться с искушени
ем вытащить карманные часы.
Услышав наконец, что Верити идет, Джеймс перестал вышагивать и остановил
ся спиной к огню, так что когда Верити вошла, он стоял к ней лицом.
Верити задержалась в дверях.
Ц Входи, пожалуйста, Ц сказал Джеймс, потом выдвинул один из стоящих у с
тены стульев с прямыми деревянными спинками и поставил его перед камино
м. Ц Садись к огню. В старых комнатах бывает холодно в это время года.
Верити посмотрела на стул, но ничего не сказала и не двинулась от двери. Пр
оклятие! Надо было выбрать более подходящую комнату. Здесь не только хол
одно и темно, еще и мебель старинная и неудобная.
Верити сделала неуверенный шаг вперед и кивнула на стул.
Ц Вы присоединитесь ко мне? Ц спросила она. Ц Или собираетесь стоять? М
не было бы удобнее, если б мы оба сидели.
Ц Конечно, Ц сказал Джеймс.
Она не хотела, чтобы он нависал над ней.
Джеймс взял еще один стул и поставил его напротив первого.
Верити прошла к первому стулу и повернула его так, что он оказался спинко
й к огню.
Ц Садитесь на этот, Ц сказала она. Затем подвинула второй сиденьем к огн
ю в нескольких футах от первого и села.
Ее движение почти парализовало Джеймса. Он не сразу смог сесть, еще дольш
е готовился заговорить. Верити не дала повиснуть в воздухе неловкому мол
чанию.
Ц Я никогда не была в этой комнате, наверное, она очень старая. Только оди
н раз я видела такие панели, обитые льном, в одном старом доме времен Тюдор
ов в Линкольншире. Он выгодно подчеркивает гобелены, не правда ли? У вас оч
ень красивый дом, лорд Харкнесс.
«Хорошо, что она начала разговор с банальности».
Ц Ты действительно так думаешь? Тебе он не кажется темным и зловещим?
Ц Сначала казался, Ц улыбнулась Верити. Ц То же самое я думала и о вас.
Джеймс прижался к спинке стула. «Для вежливой болтовни это, пожалуй, слиш
ком».
Ц Но с тех пор я обнаружила, Ц продолжала Верити, Ц что Пендурган не так
ой темный и зловещий, каким кажется. Точно так же, как и его хозяин.
Ц Верити... Ц недоверчиво покачал головой, затем поднялся со стула, слиш
ком взволнованный, чтобы усидеть на месте.
Он опять начал расхаживать взад-вперед и ломать руки.
«Она делает его извинение еще труднее».
Ц Как ты можешь говорить такие вещи после того, что случилось вчера вече
ром?
Джеймс остановился перед Верити.
Ц Не могу передать, насколько я сожалею о своем поведении. Ц Он почувств
овал, что нависает над ней, и снова сел. Ц Это непростительно. Смогу ли я ко
гда-нибудь...
Ц Прошу вас, милорд. Ц Верити подняла руку, чтобы заставить Джеймса замо
лчать. Ц Не стоит утруждать себя извинениями зато, что произошло. Кроме т
ого, это я должна извиняться.
Ц Ты? С какой стати тебе передо мной извиняться, если это я...
Ц Вам нужно было только утешение, а я не смогла вас утешить.
В ее глазах появилась то ли досада, то ли печаль.
Ц Я хотела бы сделать это, но вы, должно быть, поняли, что это невозможно. М
не очень жаль.
«Боже правый! Верити действительно перед ним извинялась, и это после тог
о, как он практически изнасиловал ее вчера вечером. Это было выше его сил».

Джеймс опять вскочил на ноги, слишком взволнованный, чтобы сидеть спокой
но.
Ц Верити, вчера я обошелся с тобой мерзко. Я... я причинил тебе боль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики