ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Здесь красиво, правда? В ясные дни я часто удираю сюда, когда тетя Уин не
видит. А в Хедли у меня на дереве есть очаровательный домик.
Джеффри кивнул. Ему не хотелось прерывать плавного течения ее речи. Слуш
ая, он молча наблюдал за ней. В его представлении Каролина была сгустком э
нергии и интеллекта, пребывавшим в вечном движении и поиске. В ее мозгу по
стоянно роились неординарные мысли, толкавшие ее на фантастические пос
тупки и создававшие ей дополнительные трудности. Теперь она впервые пре
дстала перед ним в состоянии относительного покоя. Она даже не шевелилас
ь, если не считать легкого колыхания грудной клетки при каждом вдохе. Взг
ляд ее широко распахнутых глаз был рассеян, но не потому, что ее одолевали
тягостные мысли, скорее наоборот. Умиротворенная и отрешенная от житейс
ких тревог, она наслаждалась красотой окружавших ее листьев, солнца и го
лубого неба.
Никогда не видел Джеффри более красивой и неотразимой девушки. Никогда н
е хотелось ему так страстно обладать ею. Чтобы не поддаться искушению пр
ивлечь ее к себе, нужно было переключить внимание на что-то другое, и граф
попытался вовлечь ее в разговор.
Ц Что случилось, Каролина? Ц спросил он тихо, наполнив звуком своего гол
оса лиственную беседку.
Каролина промолчала, давая понять, что не желает обсуждать свои проблемы
. Но Джеффри проявил настойчивость.
Ц Все же ты должна рассказать мне. Твоя тетушка во всем винит меня.
Каролина заерзала и посмотрела на пего.
Ц Она всерьез так не считает.
Ц Отчего же? Ц возразил Джеффри; Ц Она уже говорила мне об этом. Она сказ
ала, что если бы я был более внимательным, то этого не произошло бы. Как вид
ишь, я должен понять, в чем дело, если хочу защититься от нападок, Ц добави
л он насмешливо, пытаясь вызвать у нее ответную улыбку. Ц По правде говор
я, я боюсь за свою жизнь.
Каролина затрясла головой. В глазах ее блеснули слезы.
Ц Она ошибается. Это я во всем виновата. Я все испортила, все погубила, и ни
кто не остановил меня.
Она выглядела такой несчастной с мокрыми от слез ресницами, что Джеффри
не устоял и привлек ее к себе, горя желанием ощутить тепло ее тела, хотя в т
есном сплетении ветвей сделать это было весьма затруднительно. Но слишк
ом велика была его потребность к ней прикоснуться. Каролина, похоже, испы
тывала то же самое.
Джеффри для устойчивости уперся ногами в платформу и подтянул Каролину
к себе. Она доверчиво прижалась к нему, и от этого безыскусного жеста у нег
о в жилах кровь забурлила. В следующее мгновение она уже стояла между его
расставленных ног, и ее голова покоилась на его груди. Джеффри ожидал, что
она разрыдается. Все известные ему женщины выбирали для слез самые непод
ходящие моменты. Как это ни странно, но сейчас слезы не пугали графа. Напро
тив, он готов был ее утешить и сыграть роль человека, которому бедняжка мо
гла излить свои печали.
Ц Джеффри?
Он зарылся лицом в ее волосы, ощущая кожей их прохладный мягкий шелк, и с н
аслаждением вдохнул сладкий лавандовый аромат.
Ц Все хорошо, Каролина. Можешь поплакать. Я не против.
При этих словах она вдруг подняла к нему лицо, и в ее широко открытых глаза
х промелькнуло удивление.
Ц Поплакать? Я собиралась у тебя спросить, не хочешь ли ты купить фабрику
? Или, может, ты знаешь кого-то, кто хотел бы?
Джеффри, нахмурив брови, всмотрелся в ее лицо.
Ц Что?
Ц У меня есть фабрика. Ты не знаешь кого-нибудь, кто хотел бы ее купить?
Ц Конечно, Ц сдержанно произнес он, подивившись силе внезапно охватив
шего его гнева. Ц Дерборо еще вчера обмолвился, что испытывает острую ну
жду в новой фабрике. Этаком идеальном дополнении к модно повязанному гал
стуку.
Каролина от изумления вытаращила глаза, но тут же опустила их, уставивши
сь на свои ладони, прижатые к его груди.
Ц Ты сердишься?
Ц Каролина, что ты опять натворила?
Она промолчала и только плотнее прильнула к нему. Он наслаждался этой уп
оительной пыткой, и ему пришлось стиснуть зубы, чтобы подавить невольный
стон. Каролина посмотрела вниз и, заметив его сапоги, отступила в сторону.

Ц Я, похоже, испортила твои ботфорты.
Она ловко сменила тему разговора, но Джеффри решил на этот раз ей не переч
ить. Он наклонился и приподнял ногу, чтобы рассмотреть нанесенный ущерб.

Ц Какая жалость!
Ц Почему ты их не снял? Он усмехнулся:
Ц Боялся, что матушка будет против. Или твоя тетка. А также слуги и соседи,
живущие с вами по соседству. Граф должен соответствовать определенным с
тандартам, каких бы жертв ему это ни стоило. Ц Джеффри произнес эту тирад
у нарочито надменным тоном. И его уловка сработала. Он почувствовал, как о
на затряслась от сдавленного смеха.
Ц Вот почему я люблю тебя, Джеффри. Ты умеешь меня развеселить.
Он улыбнулся и не устоял от соблазна поцеловать ее в макушку. Теперь она б
ольше не выглядела удрученной и, похоже, могла взглянуть своей проблеме
в лицо.
Ц Так что стряслось, Каролина?
Ц Я купила ткацкую фабрику.
Ц Я это уже понял, Ц осторожно проговорил он.
Ц Я взяла кредит. Огромный кредит под залог Вудли-Мэнор.
От осенившей его догадки у Джеффри кровь застыла в жилах. Неужели она пот
еряла свой дом? Так быстро? Не может быть!
Ц Расскажи мне все по порядку. Она судорожно вздохнула.
Ц На эти деньги я купила фабрику и много станков. Много замечательных ма
шин, с помощью которых рабочие могли бы производить ткань в четыре раза б
ыстрее, чем раньше.
Ц О Боже, Ц простонал Джеффри, уже осознавший весь драматизм сложившей
ся ситуации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики