ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джаред натянул ботинки. Руки его дрожали.— Но почему она не подождала нас? Почему не позволила сделать это мне? Ведь Касси знала наши планы.— Ты думаешь, она расправится с Камбре прежде, чем это удастся тебе? — Лани покачала головой. — Касси не убийца. — Пальцы ее сжали спинку кресла. — Поторопись.— Спешу, как могу. — Он сорвал с крючка плащ. — Но тогда зачем она отправилась к нему?— Ей хочется найти оправдание.— Теперь ты несешь бред. — Джаред вынул из столика пистолет и проверил, заряжен ли он. — Касси ни в чем не виновата.— А она решила, что да. — Ее 'взгляд уперся в окно. — Она считает, что полюбила человека, который мог убить ее отца.— Что?! — застыл Джаред.— И надеется, что Камбре разубедит ее в том, что ты причастен к смерти Шарля, — Лани нервно закончила: — Но он убьет ее прежде, чем она откроет рот.— Что случилось, Джаред? — Бредфорд вошел в комнату следом за Жильомом. Но уже успел одеться, только волосы его оставались растрепанными. — Лани?— Мы едем к Камбре. По дороге все расскажу. — Джаред бросился к дверям. — Лани, оставайся здесь с Жильомом.— Нет, — поднялась она. — Касси мне и сестра, и друг. Я тоже могу пригодиться.— А можешь стать обузой, если придется еще заботиться и о твоей безопасности. И смотри, чтобы она тоже не проскользнула мимо тебя.Лани повернулась к Бредфорду.— Я хочу идти с вами.— Нет.— Я не прощу тебе этого. — Голос Лани дрожал от гнева, глаза сверкали. Она смотрела на него с ненавистью.— Значит, так тому и быть, — печально кивнул он. — Я не хочу потерять тебя. И не имею права рисковать.— Я не была твоей. А если ты не возьмешь меня, то никогда и не стану. Позволь мне пойти. Я нужна вам.Выражение непредсказуемого отчаяния исказило красивые черты ее лица.— Неужели ты думаешь, что я не понимаю, чем рискую? — вздохнул Бредфорд. — Если я возьму тебя сейчас, то, может быть, мне удастся занять место Девилла в твоей жизни. Я дам тебе возможность заботиться обо мне и угадывать мои желания. Я смогу отдаться на твое попечение и нежиться в лучах твоей любви. — Он глубоко вздохнул. — Но я не Девилл, Лани. И я должен знать, что ты живешь на белом свете, пусть даже и не рядом со мной, и не моя.И он вышел следом за Джаредом. Они оба молча спускались по лестнице к экипажу, ждавшему их снаружи.— Ты что-нибудь уже успел придумать? — спросил Бредфорд. — Или я требую слишком многого?— Мы должны вернуть ее.— Блестяще сказано. И как?Но Джаред не знал, что делать. Он не допускал одного — гибели Касси.— Мы на вражеской территории и не должны привлекать к себе интерес, — размышлял Бредфорд. —Но, похоже, что и Камбре не желает обращать на себя излишнее внимание, он старается держаться в тени. И потом, может быть, мы преувеличиваем опасность для Касси. Ее нельзя сравнивать с остальными женщинами. Она не такая, как все.— Как ты спокойно говоришь.— Кому-то из нас надо сохранять ясную голову, — ответил Бредфорд, открывая дверцу экипажа. — Не уверен, что у тебя это получится.Джаред постарался подавить страх.— Посмотрим, что там происходит, а затем…— Месье! — окликнул его чей-то голос. Джаред повернулся и окаменел, увидев человека, вынырнувшего из тени деревьев.— Как ты прекрасно выглядишь, — сидевший во главе стола Рауль улыбнулся, когда Шарль отставил стул для дочери. — Женщина, которая до тебя носила это платье, не казалась столь же неотразимой.— Неотразимой меня назвать трудно, — равнодушно проговорила Касси, взглянув на свое платье цвета морской волны. Служанки принесли его, когда она купалась. — А почему ваша гостья не забрала его с собой?— Она разочаровала меня. И когда покидала мой дом, я не разрешил ей забрать с собой ничего, кроме той одежды, что оставалась на ней. — Он указал на блюдо с самыми отборными фруктами. — Думаю, тебе под силу самой обслужить себя. Я распорядился, чтобы слуги не появлялись до завтра.— Почему? — удивленно спросил Шарль. Камбре не повернул головы в его сторону, продолжая обращаться с Касси.— Думается, это платье еще может понадобиться в один прекрасный день. Никогда не знаешь, когда в доме окажется более сговорчивая леди. — Он грязно улыбнулся. — Скажи, его светлость находил тебя достаточно податливой?— Рауль! — Шарль нахмурился. — Это моя дочь!— Но и дочь может стать шлюхой.Грубость и наглость его слов заставили Касси на миг оцепенеть. По губам Камбре все еще змеилась улыбка, но глаза его смотрели холодно и пристально. Игра в кошки-мышки закончилась. Он нападает, и Касси почувствовала облегчение.— Я не шлюха, — она смело встретила его взгляд. — И я не думаю, что его светлость нашел меня такой сговорчивой, как вы рассчитываете.— Но он сказал тебе…— Что мой отец умер? — закончила она за него.— Да.— И отправил тебя отомстить мне?— Меня никто и никогда не посмел бы заставить куда-то пойти. Я решилась на это сама.— Возможно, тебе это показалось. Но умелый кукловод так дергает за ниточки, что кукла не в состоянии даже пальцем пошевельнуть без его ведома.— Как это делаете вы?Он кивнул.— Я настоящий мастер своего дела. — Он отправил дольку апельсина в рот. — И ты собиралась вонзить в меня этот изящный кинжал?— Вполне возможно.Рауль усмехнулся и повернулся к Шарлю.— Она смелая. — Улыбка его спала. — Но теперь у тебя появился еще один повод уничтожить своего врага. Без сомнения, он обесчестил твою дочь.— Не понимаю, о чем ты говоришь?— Почему не спросить об этом у него самого? — Камбре встал из-за стола. — Он ждет в библиотеке.Сердце Касси сжалось в комок. Камбре не отрывал взгляда от ее лица.— Какой ясный ответ, — негромко заметил он. —Похоже, ты солгала. Думаю, его светлость нашел тебя сверхсговорчивой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики