ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты это уже сделала, и теперь моя очередь платить долги, — возразил Джейк, помогая ей снять с него сюртук.Хелли шаловливо улыбнулась и стянула с него рубашку.— Я соберу долги попозже. А сейчас у меня другие планы, мистер Парриш.Она наклонилась и покрыла его поцелуями от шрама на горле до пупка, останавливаясь, только чтобы подразнить его соски зубами.Джейк со стоном развязал завязки ее рубашки.— Тебе хорошо? — пробормотал он, захватывая губами один сосок и обводя его языком. Он попеременно то посасывал его, то облизывал до тех пор, пока она не была совсем захвачена страстью.Хелли дрожала и прижималась тазом к бедрам Джейка. — Просто восхитительно! — с придыханием заявила она, почувствовав его желание.Постанывая от нарастающей страсти, Джейк одним движением расстегнул Хелли юбки. Они упали на ковер к ее ногам, а она осталась в одних почти прозрачных панталонах и шелковых чулках.— Джейк! — вскрикнула Хелли, когда он начал ласкать через тонкую ткань ее разгоряченную плоть.О! Как он ее дразнит, мучает.На губах Джейка появилась предвкушающая улыбка.— Тебе нравится, когда я трогаю здесь? — прошептал он, запустив пальцы во влажные складки ее женственности.— Да! — еле слышно простонала Хелли.Джейк гладил ее со сводящей с ума нежностью. Умелые руки порхали по самым чувствительным местам, пока она не начала стонать от настоятельной потребности.— Джейк! Мне надо…Хелли еще больше усилила темп вращения своих бедер вокруг его руки.— Скажи мне, чего тебе надо, леди Миссионерка, — промурлыкал Джейк.Боже! Как ему нравилось ощущать ее, такую нежную и податливую! Ему требовалась вся сила воли, чтобы тотчас не погрузиться в ее манящую плоть.— Рай! Возьми меня туда!Джейк подхватил Хелли на руки и отнес на кровать. На этот раз он победил последних демонов прошлого.— Хелли? — Джейк сонно открыл глаза. — Я уже не надеялся когда-нибудь получить подобное удовольствие. Но мне нравится, как это делаешь ты.— И мне нравится делать это тебе.Хелли посмотрела на мужа. Хоть это и кажется невероятным, но за месяцы после того, как они поженились, он еще более похорошел и расцвел.Она погладила его грудь, и он улыбнулся в ответ, прильнув к ней.Хелли удовлетворенно устроилась рядом.— Я родился в этой кровати. Она осталась от моей матери, — пояснил Джейк. — Эта мебель — одно из немногого, что осталось как память о ней. Мама отдала ее мне, когда я поехал в Калифорнию, сказав, что мне потребуется подходящая кровать, если я найду здесь себе невесту. Большинство наших памятных подарков сгорело при пожаре в Нью-Йорке. Во время этого пожара погибли и мои родители.Сердце Хелли наполнилось жалостью. Она знала, как тяжело все потерять, и сказала ему об этом.— Бедная леди Миссионерка, — пробормотал Джейк, целуя ее в затылок. — Ты действительно потеряла все, что напоминало тебе мать. У меня, по крайней мере, остались мебель матери и часы отца.— Музыкальные часы?— Да.Умиротворенно улыбаясь, Джейк прильнул щекой к волосам Хелли.— Во время своего свадебного путешествия в Вену родители были очарованы садами, где танцевали вальс. Они утверждали, что все ночи танцевали там под звездами. И их любимым вальсом был «Приглашение к танцам». Поэтому в первую годовщину свадьбы мать приобрела часы, которые играли эту мелодию. Она говорила, что всякий раз, когда отец открывал их, он напоминал ей об этом времени.— Они, вероятно, очень любили друг друга, — прошептала Хелли, глядя на красивое лицо мужа.Судя по выражению его лица, он был где-то далеко-далеко.— Да. У моих родителей был очень удачный брак. Отец часто открывал часы, и они танцевали под их мелодию. Помню, когда я подрос, я стал надеяться, что и мне удастся найти такое счастье с женщиной.Он посмотрел на вытянувшееся лицо Хелли.— И на этот раз, мне кажется, это удалось.— Мы вместе нашли нашу радость, — заявила Хелли, целуя его в губы.Когда Джейк возвращал поцелуй, его выражение стало нежнее.— А как насчет тебя, любимая? Уверен, что у тебя есть какие-то приятные воспоминания.Хелли вздрогнула и отвернулась от его жаждущего взгляда.— Очень мало. Всякий раз, как мама пыталась сделать мне что-нибудь особенное, отец разрушал это.— Не могу себе представить, что заставило твою мать выйти замуж за такое бесчувственное животное. Я помню ее как весьма разумную женщину.— Он был красив, а моя мать была неравнодушна к красивым мужчинам. И я предполагаю, он был довольно очарователен, пока ухаживал за ней. В конце концов, у него не было за душой ни гроша, а мать была богатой наследницей.Хелли вздохнула.— Он возненавидел меня с самого начала. Говорил, что у меня бледное лицо и он будет всю жизнь мучиться со мной. Он заставил меня чувствовать себя ничего не стоящей, недостойной любви, единственная причина, почему он позволил мне поступить в медицинскую школу, была в том, что это был шанс избавиться от меня.— Подлая тварь! У меня руки чешутся поехать в Филадельфию и свернуть ему шею.— Но он и есть подлая тварь. Однако он прав в том, что я некрасива. Я сама вижу это в зеркале.Джейк удивленно поднял брови.— И что же ты видишь?— У меня слишком длинный нос.— Смешно, — запротестовал Джейк. — Он как раз… — Джейк поцеловал ей нос, — …на три поцелуя. На мой взгляд, нос трехпоцелуйной длины — само совершенство.Хелли улыбнулась смешной реплике.— У меня слишком рыжие и курчавые волосы. Джейк провел по волосам рукой и серьезным взглядом окинул их.— Они напоминают мне осенние листья, теплые и трепещущие. К тому же… — он понюхал волосы, — они хороша пахнут.— Челюсти у меня чересчур квадратные.— Упрямые, возможно. Но я люблю женщин, у которых есть собственное мнение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики