ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме известного заведения Кэнди, в Голконде постоянно работали то
лько небольшой магазинчик да два салуна. Все они были построены еще в нез
апамятные времена и отчаянно нуждались в ремонте.
Поселок казался вымершим. Сухой, горячий ветер гонял по городской улице
колючие кусты перекати-поля. То тут, то там попадались засохшие мескитов
ые деревца, раскинувшие уродливые, искривленные ветром сучья. Вокруг не
было ни травы, ни деревьев, только камни и песок, да кое-где из земли торчал
чудом уцелевший в этой раскаленной пустыне одинокий кактус.
Заведение Кэнди располагалось в конце единственной улицы этого удивит
ельного поселка и радовало глаз своим видом.
Свежеокрашенный в белый цвет дом буквально сиял в ярких лучах солнца. Ст
авни сверкали ярко-розовой краской так же, как и кокетливая ограда вокру
г небольшого участка земли, посреди которого и возвышался аккуратный дв
ухэтажный особнячок с широкой, причудливо украшенной террасой.
Попадавшиеся навстречу жители провожали всадников ленивыми, равнодушн
ыми взглядами. Их не заинтересовало даже то, что грудь и плечо одного из ни
х были туго обмотаны окровавленной тряпкой. Жители Голконды привыкли не
совать нос в чужие дела. Нравы здесь были суровые, впрочем, их диктовала та
кая же суровая жизнь. Каждый старался держаться особняком, справедливо п
олагая, что так легче сохранить целой и невредимой свою голову.
В заведении Кэнди стояла сонная тишина, как всегда бывало рано утром, да е
ще в будний день. Вечерами, а особенно в праздники или в конце недели, мужч
ины то и дело входили и выходили из дверей, сменяя друг друга.
Всадники въехали во двор. Бранч торопливо соскочил с лошади, привязал ее
к изгороди и вовремя успел обернуться, чтобы подхватить потерявшего соз
нание Колта. Еле удерживая тяжело повисшего на нем раненого, Бранч ощути
л исходивший от него жар и понял, что у Колта началась лихорадка.
Как можно бережнее он подхватил его на руки и широкими шагами направился
в дом.
Кэнди Фаро ринулась к окну, услышав встревоженный возглас служанки, и к т
ому времени, как Бранч со своей ношей появился на пороге, успела накинуть
кокетливый розовый пеньюар и торопливо сбежать по лестнице.
Ц Быстрее проведи его в дом! Ц скомандовала она чернокожей служанке.
Бранч, все еще держа на руках Колта, прошел через слабо освещенный холл и в
друг почувствовал, что рад снова увидеть милое лицо Кэнди. И как всегда во
время своих прежних визитов он не смог надивиться на восхитительный тем
но-красный бархат, которым были обтянуты стены, и на прекрасные вазы с пыш
ными страусовыми перьями. Поистине это было очаровательное гнездышко.

Ц Куда мне его отнести? Ц спросил он Кэнди и, не дожидаясь ответа, поверн
улся к испуганной негритянке:
Ц А ты живо беги за доктором!
Та повернулась было к хозяйке, но Кенди только нетерпеливо кивнула, и дев
ушка опрометью кинулась из дома.
Следуя по узкому коридору вслед за Кэнди, Бранч очутился в задней части д
ома. Хозяйка открыла дверь, и они оказались в маленькой гостиной. Шесть оч
аровательных девушек, и одетых, и полуодетых, испуганно проводили их гла
зами, явно ничего не понимая. Наконец они добрались до крошечной, но очень
уютной комнатки, и Кэнди указала на стоящий в углу диван:
Ц Клади его сюда, здесь достаточно тихо, и твоего друга никто не потревож
ит.
Она с интересом наблюдала, как Бранч, словно заботливая нянюшка, укладыв
ал юношу поудобнее, а потом склонилась над раненым.
Ц Так это же молодой Колтрейн! Ц изумленно воскликнула Кэнди. Ц Боже м
ой, что это с ним стряслось?!
Бранч молчал, пожирая ее жадным взглядом. Кэнди была очень привлекательн
а Ц высокая, с пышной упругой грудью, дразняще просвечивавшей через тон
кую ткань пеньюара. Ярко-рыжие, умело окрашенные волосы локонами спуска
лись на точеные плечи, а восхитительные темно-зеленые глаза влажно блес
тели сквозь длинные шелковистые ресницы. Уже не первой молодости, Кэнди
была еще чертовски привлекательна.
Увы, она никогда не дарила Бранча своей благосклонностью, а, по слухам, бер
егла себя для какого-то богатого скотовода, аккуратно навещавшего ее ра
з в месяц.
Ц Ну, ты собираешься что-нибудь объяснить мне? Ц Кэнди решительно скре
стила на груди руки, заметив похотливый блеск в его глазах. Ц Раз уж я поз
воляю тебе поместить здесь раненого, так уж, наверное, имею право знать, чт
о все-таки произошло.
Подумав немного, Бранч подробно описал ей все их приключения, опустив то
лько историю Шарлин Боуден. Если Колт сочтет нужным, пусть сам ее рассказ
ывает.
Высунувшись в открытое окно, Бранч нетерпеливо огляделся по сторонам:
Ц Где же этот проклятый лекарь?
Кэнди равнодушно пожала плечами:
Ц Должно быть, напился как свинья и спит где-нибудь.
Не очень-то это здорово, но в нашем городишке разве задержится хороший до
ктор?! Во всяком случае, это все-таки лучше, чем ничего. Как только Лали отыщ
ет его, тут же приведет, будь спокоен. А пока что я сама взгляну, что можно сд
елать.
Приоткрыв дверь, она крикнула:
Ц Кто-нибудь, позовите ко мне Бекки, пусть принесет горячую воду и полот
няные бинты. И побольше виски. Ц И, обернувшись к Бранчу, коротко объясни
ла. Ц Нам понадобится все это, чтобы продезинфицировать рану, а виски нем
ного подбодрит его.
Бранч только ухмыльнулся в ответ:
Ц Парень тянул виски все утро, как воду. Я думаю, поэтому и сомлел.
Пододвинув стул поближе, Кэнди устроилась у лежащего на диване Колта. Оч
ень осторожно, стараясь не причинить лишней боли, она принялась разматыв
ать заскорузлые от крови бинты, поморщившись, когда обнажилась уродлива
я, дурно пахнущая рана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики