ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если тебе тут нравится, — Уорсон повернулся, раздавив очередной цветок, разлетевшийся, словно граната, — тогда у тебя не все в порядке с мозгами.
Через день-другой «Стриж» должен был покинуть Вазач, а пока Уорсон с другими наемниками исправляли повреждения, нанесенные стокилограммовым сгустком лавы, прогнувшим обшивку.
Холмы были покрыты лесом, но «деревья» представляли собой увеличенные в несколько раз копии видов, растущих здесь, в низине. На планете, наверное, существовала и фауна, хотя с момента посадки люди не встретили ни одного ее представителя.
Половина экипажа сразу же невзлюбила Вазач, другая половина, наоборот, ощутила здесь приятное расслабление, но ни те, ни другие не могли объяснить, почему они испытывают именно эти чувства. Странно, что такие во многом похожие люди по-разному реагировали на горы, воздух и воду. Нед ошибался, считая всех головорезов одинаковыми…
Лиссея полюбила Вазач. Ненадолго оторвавшись от скрупулезного изучения капсулы, они с Кэрроном пошли побродить. Теплая земля на южных склонах приятно грела ноги.
Пьяный Херн Лордлинг стоял на трапе, осматривая окрестности. Как и Нед, он был свободен от вахты и имел право на порцию ликера.
— Эй, Слейд!
Стоявшие поблизости замолчали.
— Чем-то недоволен, Херн? — осведомился Нед. Верхняя губа все еще ныла, хотя во время перехода медицинский компьютер залечил рану. Физическую рану.
— Все в порядке. — Нед не мог прочесть его мысли, но, должно быть, Херн испытывал сейчас гнев и смущение. — Просто надо поговорить. Возьмем джип?
— Далеко собрался, Херн? — поинтересовался Тадзики, выходя из-за кормы. Команда гробовщиков, и среди них Рафф, шли следом. В отличие от Неда все были вооружены.
Лордлинг повернулся к адъютанту:
— От тебя подальше. Я хочу поговорить со Слейдом, вот и все. Тебе от этого хуже не станет.
— Я не против, — сказал Нед. — Но джип поведу я. И поедем мы не в том направлении.
— Да мне безразлично, куда мы поедем! Я просто хочу убраться отсюда подальше, ты что, не понимаешь?
Адъютант кивнул:
— Конечно, Херн, все в порядке. Но не выезжайте за пределы радиосвязи… то есть не дальше двух кликов от «Стрижа», и возвращайтесь через час. Теперь у нас только один джип, и он может понадобиться.
Лордлинг молча спрыгнул с трапа и зашагал к легкому вездеходу, висевшему на креплениях в открытом трюме.
— Эй, малыш! — крикнул Дик.
Нед поднял глаза. Дик покачал свой двухсантиметровик, потом бросил его Неду, который поймал тяжелый пистолет на лету.
— Он ему не понадобится! — сказал Лордлинг, уже севший на сиденье для пассажира.
— Тебе же лучше, Херн, — ответил Уорсон, — потому что, если он ему понадобится, ты точно не соберешь костей.
Нед забрался в вездеход, положил оружие в гнездо и включил двигатель.
— Куда поедем? — Херн был намного тяжелее его, и основную часть веса составляли мускулы. Но Нед считал, что справится с человеком вдвое его старше, а потому не беспокоился.
— Давай уберемся отсюда! — рявкнул Лордлинг. — Послушай, Слейд, я не хочу драки. Договорились?
Нед развернул винты, и джип тронулся с места.
— Тебе решать, Лордлинг. — Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы эти слова не прозвучали как вызов.
Он ехал на запад потому, что там, над верхушками деревьев, сияло солнце, и потому, что Лиссея с Кэрроном направились к югу.
Он попытается проехать между прозрачными стволами, не давя растения.
— Послушай, Слейд, я хочу поговорить с тобой, потому что ты, кажется, уважаешь Лиссею. Остальным ублюдкам от женщины нужно только одно.
— Мы не в церкви, Херн, — осторожно начал Нед. — Если Лиссея не против, чтобы ее считали членом экипажа, то я не вижу здесь проблем. Кажется, никого не смущает тот факт, что капитан — женщина.
— Я о другом! Я говорю о щенке, которого она взяла на борт. Этому нужно положить конец, и если она сама не понимает, кому-то придется сделать это за нее.
Джип проезжал через заросли, как сквозь фиолетовый туман. Неду даже показалось, что стало холоднее, но, возможно, это была реакция организма на непривычное зрелище.
— Херн, — он чувствовал себя так, словно закладывал взрывчатку, — я не считаю, что нас, касается личная жизнь Лиссеи.
— Послушай, Слейд. — Лордлинг уперся руками в приборную панель и угрюмо смотрел на дорогу. — Я не говорю, что женщина должна избегать мужчин. Но этот щенок мизинца ее не стоит!
Высокие деревья напоминали кусты коралла в жидкой среде, через которую растения получают пищу. У основания они не превышали одного-двух метров в поперечнике, но поднимавшаяся вверх масса отростков образовывала крону в сотни квадратных метров.
Лес напоминал свод собора. Звук мотора напоминал шум наступавшей армии.
— Херн… — Нед неловко замолчал.
— Ну говори, говори! — крикнул Херн. — Ты ничем не отличаешься от остальных. А Лиссея… она не такая, как все.
Нед увидел впереди столб солнечного света и повел джип туда. Он молчал, думая о другом. Руки у него вспотели, мышцы свело, как перед схваткой на Аяксе — 4.
— Она не такая, как все, но и мы все разные. — Его голос звучал бесстрастно. — Мы должны оставить ее в покое.
Они выехали на каменистое плато, прямо в море солнечного света. Нед поднял винты и открыл вакуумную камеру, остановив джип в нескольких метрах от края обрыва.
На склонах росли большие деревья, но дно ущелья было усыпано сотнями золотых дождевиков, размером с земного гиппопотама. Наконец они обнаружили на Вазаче фауну.
Нед вышел из джипа и посмотрел вниз.
— Послушай, мне этот парень не нравится, — сказал Слейд. — Но он и не должен мне нравиться. Он помог нам выбраться из кое-каких передряг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики