ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обычные переговоры, которые нам приходится вести практически каждую неделю. Я абсолютно уверен, что смерть Дэвида не имеет никакого отношения к русским.
— Мистер Брандт, — продолжала упорствовать я, — почему вы так уверены? Ведь в конце концов речь идет о смерти вашего сына и его жены.
— Потому что деловые переговоры никогда не срываются, детектив, — назидательно заключил он. — Этот термин мы использовали специально для средств массовой информации. Что же до переговоров, то вчера мы успешно завершили их. — Брандт встал, и я поняла, что пора завершать беседу.
После разговора с убитым горем отцом я позвонила Клэр. Мне хотелось обсудить с ней результаты вскрытия и вообще немного поболтать. Но ее секретарша попросила меня подождать: Клэр в это время общалась с кем-то по телефону.
— Знаешь, чем я сейчас занимаюсь? — весело спросила подруга, когда нас соединили. — Какой-то парень мчался на машине, превысил скорость и в конце концов врезался в припаркованный автомобиль, в котором старик ждал жену из магазина. Теперь он подал в суд на старика и хочет доказать, что тот неправильно припарковал машину и должен уплатить ему стоимость ремонта своей. Бред какой-то. Ну ладно. Бог с ним, как дела? — закончила она тараторить.
— Ничего, все идет своим чередом.
— Я соскучилась по тебе, дорогая, — сказала Клэр и грустно вздохнула. — Сейчас ты тоже по делу?
Я тоже вздохнула, и мне вдруг захотелось рассказать ей обо всем, что случилось со мной за последнее время. Но это не телефонный разговор, да и вообще вряд ли нужно говорить об этом. Вместо этого я спросила ее, не было ли у супругов Брандт свадебных колец на пальцах, когда их доставили в морг.
— Насколько мне известно, ничего подобного у них не было, — ответила Клэр, немного подумав. — В журнале инвентаризации помечены дорогие серьги и кольцо с огромным бриллиантом, но никаких обручальных колец у них не было. Знаешь, я тоже обратила на это внимание и даже хотела поговорить с тобой вчера вечером, но так и не дозвонилась.
— Великие умы идут сходным путем, — пошутила я.
— Пытливые умы, точнее сказать, — поправила она меня. — Как идет расследование?
Я вздохнула.
— Пока никак. Сейчас нам предстоит допросить почти триста гостей и выяснить, не было ли у кого-нибудь из них оснований для убийства. Но тут масса проблем. Ты же видишь, какая шумиха поднялась в прессе. Даже русский след отыскали. ФБР грозится отобрать у нас дело, а Мерсер требует, чтобы убийством занялись «настоящие» детективы. Правда, Сэм Рот пока сопротивляется, но давление на него усиливается с каждым днем. Кстати, я попросила Джейкоби заняться поиском смокинга, но результатов пока нет. Так что пока ничем не могу порадовать.
В трубке послышался смех.
— Не волнуйся, дорогая, никто не отнимет у тебя это дело. Если кто и может его распутать, так это ты, и никто другой.
— Если бы проблема была только в этом… — начала я, но вовремя остановилась.
— А что случилось? — озабоченно спросила Клэр. — По правде говоря, последнее время ты ведешь себя странно. Да и голос у тебя отнюдь не бодрый.
— Мне нужно поговорить с тобой, Клэр. — Я сделала паузу и призадумалась. — Может быть, встретимся в субботу?
— Конечно, почему бы и нет? — обрадовалась она. — О, черт возьми, в субботу у Регги выпускной вечер. А если в воскресенье? Я могла бы подъехать к тебе к полудню.
— Прекрасно, — согласилась я, хотя и не без огорчения. — Здесь нет ничего срочного. Значит, договорились, жду тебя в воскресенье.
Я положила трубку и улыбнулась. Даже простой разговор с Клэр принес мне некоторое облегчение. Будто гора свалилась с плеч. Хорошо, что встреча перенесена на воскресенье. У меня будет больше времени подготовиться к важному разговору. Надо же как-то бороться за свою жизнь. Да и насчет работы тоже нужно поговорить.
В этот момент возле моего стола появился Роли.
— Хотите чашечку кофе?
Мне показалось, в его вопросе прозвучал упрек, что я пришла на работу слишком поздно. И вообще создается впечатление, что он что-то чувствует.
А Роли между тем вынул какой-то стандартный конверт, помахал им у меня перед носом и пожал плечами.
— Здесь список всех гостей, приглашенных на свадебную церемонию. Думаю, тебе будет интересно познакомиться с ним.
Глава 22
Мы отправились в небольшое, европейского стиля кафе с романтическим названием «Рим», расположенное напротив полицейского департамента. Я бы, конечно, предпочла «Пит», но это — намного ближе. Я заказала чашку чая, а Роли попросил кофе с поджаренным хлебом и пирожным, которое он положил передо мной.
— Вы не задумывались, как делают деньги в таких заведениях? — неожиданно спросил он.
— Что? — откликнулась я, погруженная в свои мысли.
— Таких кафе сейчас огромное количество, и стоят они на каждом углу. Во всех готовят одно и то же, подают одно и то же, и за среднюю покупку они получают примерно два доллара и тридцать пять центов.
— Мы с вами не на свидании, Роли, — недовольно фыркнула я. — Давайте лучше просмотрим список гостей.
— В лучшем случае три доллара или три с половиной, — как ни в чем не бывало продолжал он. — А за год их оборот не превышает четырехсот тысяч.
— Роли, умоляю вас, — проворчала я, теряя всяческое терпение.
Он протянул мне конверт.
Я открыла его и обнаружила восемь или девять листов, испещренных огромным количеством имен, фамилий и адресов и украшенных шапкой главного офиса Джералда Брандта. Некоторых гостей со стороны жениха я узнала мгновенно. Берт Роузен, бывший секретарь казначейства Соединенных Штатов, Самнер Смит, миллиардер, сколотивший огромное состояние на нефти в восьмидесятые годы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики