ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что здесь веселого?— Да ты сурова. Я чуть было не поверил, что передо мной действительно знатная особа, — насмешливо произнес рыцарь и затем продолжил:— Но разве дамы ездят одни, без эскорта? — Брижит судорожно соображала, что ответить, но не успела придумать, как он приказал:— Поехали.— Подождите! — воскликнула наездница, когда он развернул ее лошадь и потянул за собой. — Стойте! — Казалось, он не слышит, как она бесится у него за спиной. — Куда вы меня тащите?— Я приведу тебя в то место, куда направляюсь сам. А уж другие пусть возвращают тебя хозяину. Уверен, что он будет рад получить назад если не холопку, то своего коня.— Вы думаете, что я рабыня?— Эта лошадь слишком хороша для деревенской девчонки, — продолжал рыцарь. — И даже осчастливленный твоей благосклонностью хозяин не стал бы дарить служанке такой дорогой плащ.— Да это же мой собственный плащ и моя лошадь!— Прибереги свои хитрости для дурачков, мадемуазель, — сказал он внушительно, — меня ими не проведешь.— Отпустите меня.— Ну уж нет. Я не могу поощрять воришек, — Сказал он сурово и потом добавил:— Будь ты мужчиной, я бы уже давно проткнул тебя мечом, вместо того чтобы с тобой возиться. Так что не испытывай больше мое терпение своими россказнями.«Ну ладно, еще не все потеряно», — думала Брижит. Куда бы они ни приехали, хозяева, конечно же, ее узнают, и тогда этот наглец поймет, какую ошибку он совершил. Так или иначе, она сможет отправить сообщение графу Арнульфу. Прошел час, а потом еще один, прежде чем рыцарь свернул с дороги в направлении Луру. И тут Брижит не на шутку перепугалась. Она не могла допустить, чтобы ее снова притащили прямо в лапы к Друоде. Это была последняя возможность бежать.Девушка тихонько соскользнула с лошади и отчаянно метнулась к ближайшей рощице. Тут она споткнулась и упала, ободрав ладони и щеку. Ссадины были очень болезненны, и слезы брызнули из глаз. Несчастная поднялась на ноги и снова побежала, но рыцарь тоже спешился и успел настигнуть ее прежде, чем она добралась до спасительной сени леса.Стоя рядом с ним, Брижит увидела, как устрашающе он выглядел со своим огромным ростом и широкими плечами. О, как она ненавидела этого человека!— Да кто вы такой? — вспылила Брижит. — Я желаю знать ваше имя, чтобы иметь возможность отплатить вам за все зло, которое вы мне причинили! Что же такого я тебе сделал?— Вы везете меня в Луру!— Ах вот оно что! Значит, оттуда ты и сбежала, — рассмеялся он.— И вы, конечно же, довольны, что я пострадаю из-за вас? — резко спросила Брижит.— Да мне все равно. — Он пожал плечами. — У меня дело к хозяйке Луру.— Какое же у вас дело к Друоде? — спросила девушка, предполагая, что рыцарь имеет в виду ее тетку.— Тебя это не касается, девчонка, — ответил он пренебрежительно.— Вы хотели назвать свое имя, — напомнила она. — Или боитесь меня?— Боюсь тебя, женщина? — переспросил он скептически. — Черт меня подери, если я когда-нибудь настолько опущусь, чтобы бояться девчонки. Роланд из Монтвилля к вашим услугам, — нарочито напыщенно представился незнакомец.А когда он снова потащил Брижит к лошадям, ею овладела паника. Она забежала вперед и уперлась своими маленькими руками ему в грудь.— Пожалуйста, сэр Роланд из Монтвилля, не везите меня в Луру. Друода запрет меня.— Запрет? Да за свое воровство ты заслуживаешь хорошей порки. Госпожа слишком милостива, если всего лишь велит тебя запереть.— Говорю вам, я ничего не украла!— Вранье! — прогремел он. — Достаточно! Мое терпение кончилось!Он усадил девушку на лошадь, взял ее поводья и поскакал к Луру. В освещенном факелами дворе их встретила Хильдегард, и глаза ее загорелись при виде Брижит и высокого незнакомца.— Ты еще не все уяснила себе, девчонка? Моя госпожа была более чем терпелива, но теперь-то уж тебе придется заплатить за свою глупость. Иди и жди ее у себя.— Интересно, это где, Хильдегард? — язвительно спросила Брижит. — В моем старом жилище или в новой комнате? Не отвечай, я отправляюсь в лачугу, проведу там остаток ночи.Роланд только качал головой, наблюдая, как девушка гордо шествует по двору к ряду домов для прислуги и входит в один из них.— Во имя всех святых, — вздохнул он, не веря своим глазам, — я еще не встречал таких наглых служанок.— Что вы сказали? — Хильдегард посмотрела на него в некотором смущении.Роланд иронически рассмеялся:— Девчонка всю дорогу пыталась доказать, что она из благородных. Но меня непросто провести. Ее следует наказать не только за воровство, но и за нахальство. Если бы я был ее господином, клянусь, я бы выбил из нее эту спесь.Хильдегард прикусила язык. Ясно, что рыцарь принял Брижит за простую беглую служанку!— Не соблаговолите ли пройти в залу, сэр рыцарь? Госпожа Друода будет вам очень благодарна за то, что вы вернули ее… собственность. Глава 6
Пока рыцарь в одиночестве утолял голод в большом зале, Хильдегард наскоро пересказывала Друоде все, что услышала от него и, хихикая, осторожно поглядывала на гостя:— Я подсыпала в вино немного порошка, чтобы у него развязался язык.— Ты что, дала ему зелье?— Надо же нам знать, что ему известно о Луру? Он еще держится, но это ненадолго. Идем к нему.— Я сама поговорю с этим норманном. А у тебя есть дело поважнее, — сказала Друода, злобно глянув в направлении хижины Брижит. — Сегодня девчонке почти удалось сбежать, несмотря на двух болванов, нанятых специально, чтобы этого не случилось. Не попадись она этому рыцарю, побег удался бы, и тогда прощай все, чего мы успели добиться. Надеюсь, что десяток плетей заставят ее призадуматься.— Ты хочешь ее выпороть?— И хорошенько. Только зажми ей рот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики