ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он мог бы заниматься с ней любовью каждую ночь до конца своих дней, но был достаточно умен, чтобы понимать, что не подходит ей. Ей нужен человек, который стал бы опорой для нее самой и для ее семьи, а он вовсе не такой.Он выскочил за дверь и, перепрыгивая через ступеньки, спустился по лестнице. Когда Мойра услышала, как колеса кареты покатили по гравию, она бросилась на кровать, до боли желая, чтобы Джек вернулся, и понимая, что этого не случится. Она не имела представления, какое зло собирается учинить ей лорд Роджер теперь, когда он вернулся в Лондон. Но что бы ни выпало на ее долю, она должна защитить Джека любой ценой. Глава 10 Часы на камине пробили полночь, когда Мойра выскользнула через черный ход. Джек еще не вернулся, и она решила, что леди Виктория удержит его при себе до утра. Мойре было больно представлять Джека в объятиях другой женщины, но, вспомнив о предстоящей встрече с лордом Роджером, она решила, что это к лучшему, и выскользнула через заднюю калитку в проулок, где ее должна была ожидать карета. Не суть важно, что она смертельно боится, главное для нее — узнать, чего Мэйхью от нее хочет. Мойра опасалась, что тот станет шантажировать Джека ее прошлым, а этого она не могла допустить.Наемная карета стояла совсем близко к калитке. Мойра, вся дрожа, присмотрелась к ней и заметила, что кучер низко склонился над вожжами и не смотрит ни вправо, ни влево. У Мойры промелькнула мысль, что за эту поездку лорд Роджер должен был недурно заплатить вознице. Она меньше всего хотела остаться с Мэйхью наедине и не собиралась садиться в карету, но выбора ей не предоставили: дверца распахнулась, и сильная рука втащила девушку внутрь. Мойра вскрикнула, упав па сиденье в вихре взметнувшихся юбок. Дверца захлопнулась, и карета загромыхала по булыжнику. Мойра выпрямилась, привела в порядок юбки и уставилась на человека, развалившегося на противоположном сиденье. Ни Мойра, ни ее похититель не заметили Джилли, которая наблюдала за ними со стороны черного хода. Горничная не могла в эту ночь уснуть и зашла на кухню перекусить как раз в тот момент, когда Мойра выходила на улицу. Джилли глазам своим не поверила, увидев в окне кареты мужское лицо.— Вы поступили разумно, — произнес Мэйхью со скрытой угрозой.— Куда мы едем? — спросила охваченная тревогой Мойра.— В помещение, которое я нанимаю для подобных оказий. Не волнуйтесь. Я не сделаю ничего такого, что вы не позволили бы своему любовнику. И не отвезу вас в Ньюгейт. У меня другие планы.— Вы низкий человек. Вы знаете, что я не похищала ожерелье. Почему вы не сказали вашим родителям правду?— Еще чего не хватало! Они и так злятся на меня за то, что я отпустил вас и уехал из Лондона, ничего им не объяснив. Пришлось занять деньги для поездки во Францию. Отец определил мне скудное содержание. Проклятый скупердяй!Они проехали еще небольшое расстояние, и карета остановилась.— Вот мы и на месте. Выходите. Продолжим наш разговор в доме.Схватив Мойру за руку, Роджер вытащил ее из кареты и велел кучеру подождать. У Мойры похолодела спина, когда она увидела, что Мэйхью привез ее в самую подозрительную на вид гостиницу, какую только можно себе представить. Грязная вывеска над входом висела криво, и, несмотря на поздний час, из тусклых окон доносился пьяный раскатистый хохот.Роджер попытался затащить ее внутрь, но Мойра уперлась:— Я туда не пойду.— Пойдете, если хотите себе добра. Набросьте на голову капюшон. Вы не первая шлюха, которую я привожу в «Курицу и петуха». Сброд, который посещает это местечко, не обращает внимания на девиц, занимающихся подобным ремеслом.Мойра продолжала упираться, но Мэйхью со злостью дернул ее за руку и втолкнул в дверь. Чудовищный гвалт едва не оглушил ее. Она задыхалась от вони перегара и немытых тел. Съежившись под любопытными взглядами буйного отребья и надвинув капюшон как можно ниже, она стала подниматься вслед за Роджером по шаткой лестнице.— Ну вот мы и на месте, — объявил он, отворяя дверь и препровождая Мойру в комнату. — Снимайте накидку и чувствуйте себя как дома.— Нет, благодарю вас, — пробормотала Мойра, окинув грязную комнату беглым взглядом. — Я не задержусь. Что вы хотели со мной обсудить?— Вы прекрасно знаете, чего я хочу. Кстати, что произошло с вами, когда вы так лихо выскочили из моей кареты? Я считал, что вы мертвы, потому так спешно и покинул Лондон.Можете себе представить мое изумление, когда я увидел вас в Воксхолле. Услышав, что вы дочь ирландского барона, я чуть не расхохотался. А узнав, что вы подопечная Джека Грейстока, я хотел немедленно разоблачить вас как преступницу. Но по зрелом размышлении, я изменил свое намерение. Решил, что сохранить ваш маленький секрет в моих же интересах. Увидев вас в облике светской дамы, я снова захотел отведать то, в чем вы мне раньше отказали.Мойра смерила его уничтожающим взглядом: — Вы мне омерзительны.Роджер засмеялся скверным смехом.— Вы поступите точно так, как я велю, если не хотите угодить в каталажку. Подумайте и о Джеке Грейстоке. Ходят слухи, что ему необходимо срочно улучшить свое финансовое положение и он решил сделать это за счет леди Виктории Грин. Я с ней спал. Эта похотливая сучонка, но как, вы думаете, она отреагирует, если узнает, что вы не в большей степени родственница Джека Грейстока, чем моя? Вопрос о женитьбе на богатой наследнице вообще отпадет для Джека, если выяснится, что он всех провел. Именно этого вы желаете человеку, который спас вам жизнь? Ведь это он вас воскресил, не так ли?— Он не оставил меня валяться на обочине и ждать, пока я умру от холода или увечий, — едко произнесла Мойра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики