ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Оставьте меня с пациентом, — бросил врач. — Петтибоун будет мне помогать.Едва Дадли произнес его имя, старый слуга вошел с большим кувшином горячей воды и чистыми тряпками. С явной неохотой Мойра вышла в холл к лорду Спенсеру.— Как вы считаете, что скажет доктор? — обеспокоено спросил Спенс. — Джек поправится, правда? Господи, он мой самый лучший друг.— А вы самый лучший его друг, — ответила на это Мойра.— О, миледи, вы дома! Я так рада, Мы все ужасно беспокоились о вас, когда эти люди увезли вас в тюрьму. У вас все в порядке?Джилли разбудила суета в доме, и она вышла посмотреть, что случилось. Увидела в холле Мойру — и просияла.— У меня все отлично, Джилли, но вот лорд Грейсток… Он ранен. Сейчас у него врач.Джилли побелела как мел и прижала руку ко рту.— Ранен, миледи? О Боже!— Я уверена, что он поправится, Джилли. Идите спать.— А что сказать всем остальным?— Каким остальным?— Мистер Петтибоун нанял целую кучу слуг. Еще двух горничных, кроме меня, — Энни и Агнес. И миссис Харкот, это новая кухарка. Потом еще Колин, помощник кучера. — При упоминании о Колине Джилли слегка покраснела. — Они все ждут в кухне.— Постарайся успокоить их. Скажи, что ничего страшно го не произошло.— Да, миледи, — улыбалась Джилли и убежала на кухню.— Интересно, чем там занимается доктор? — нетерпеливо поинтересовался Спенс, прекращая хождение взад-вперед по холлу и уставившись на закрытую дверь. — Он торчит там чертовски долго.В эту минуту дверь отворилась и из спальни вышел Петтибоун.— Мистер Петтибоун! — взмолилась Мойра. — Что там? Джек…— Доктору нужна горячая вода, — бросил Петтибоун через плечо, удаляясь.— Я пойду туда, — заявила Мойра. — Еще одна пара рук не помешает.Прежде чем Спенс успел возразить, она открыла дверь и вошла.— Давайте сюда воду, Петтибоун, — не поднимая головы, произнес доктор Дадли.— Это не Петтибоун, доктор. Это Мойра. Я хочу вам помочь.Доктор Дадли посмотрел на Мойру поверх очков.— Вы боитесь крови?— Нет, — сглотнув, солгала Мойра. — Что нужно делать?— Петтибоун — отличный малый, но он ужасно неуклюж.— Вам придется держать инструмент, пока я буду искать пулю.Она вошла глубоко, но, насколько я могу судить, не задела жизненно важных органов.Мойра боязливо приблизилась.— Джек в сознании?— Слава Богу, нет. Он отключился, когда я вставил в рану зонд. Ну, мисс, теперь держите крепко.Как Мойра ни старалась, она не могла смотреть в сторону, когда врач погрузил зонд в рану. Потекла свежая алая кровь, но доктора Дадли это не смутило. Петтибоун вернулся, поставил горячую воду на столик и стал ждать дальнейших инструкций. Не получив их, он отвернулся, но из комнаты не вышел. Внезапно врач, издав торжествующий крик, извлек окровавленную пулю и бросил ее в тазик.— Дело сделано, — сказал он. — Теперь остается только зашить рану.— А если возникнет заражение? — спросила Мойра, отлично знавшая, что оно убивает вернее пули.— Я очень серьезно отношусь к соблюдению правил гигиены. Многие мои коллеги плюют на эту, как они выражаются, чепуху, но я твердо стою на своем. Очень немногие мои пациенты умерли в результате заражения, и я неукоснительно соблюдаю свои правила: тщательно мою руки, погружаю инструменты в кипяток до и после употребления. Если бы пулю извлекал какой-нибудь деревенский врач, у его светлости не было бы ни одного шанса выжить.Доктор вдел нитку в иглу и сделал первый стежок.— Он такой бледный, — выдохнула Мойра.— Больной потерял много крови, но я уверен, что он выживет. Давайте ему побольше питья. Лорд Грейсток — сильный и здоровый мужчина. Пройдет время, и он будет как новенький, — говорил врач, делая последний стежок и накладывая повязку. — Ну, вот и все. Я оставлю на всякий случай обезболивающее, а завтра навещу милорда.Доктор Дадли тщательнейшим образом вымыл руки горячей водой с мылом, досуха вытер их и отбыл. Петтибоун проводил его до двери. Спенс явился почти немедленно.— Как он?— Доктор Дадли считает, что все будет хорошо. — Мойра посмотрела на Спенса и заметила, какие усталые у него глаза. — Почему бы вам не отдохнуть немного? Я посижу с Джеком.Спенс заколебался.— Вы уверены, что это будет правильно? Вы же сами уже с ног валитесь от усталости.— Не просто правильно, а только так и следует поступить. Я все равно его сейчас не оставлю. Не знаю, что было бы со мной, если бы не Джек.— Ну хорошо, — согласился Спенс. — С вашего разрешения я найду свободную комнату и посплю несколько часов. Если понадоблюсь, разбудите меня.Мойра придвинула кресло поближе к кровати и села, слишком обессиленная, чтобы заметить разгорающуюся на небе зарю. Она смотрела и смотрела на Джека. Ее успокаивало то, что дышит он глубоко и ровно, хотя и бледен как смерть. Он лежал на животе, в той самой позе, в какой оставил его врач, когда извлек пулю.Черный Джек. Да какой же он Черный? Он добрый, честный, смелый. Она любит его, но понимает, что будущего у них нет. Он — герцог, а она всего лишь дочь бедного фермера. Она не может рассчитывать на большее, чем стать его любовницей. Не полагаться же на сказочку, рассказанную матерью, об их с Кевином якобы знатном происхождении. У нее нет никаких доказательств, что ее дед был отпрыском знатного рода. И, как бы она ни мечтала об ином, ее шансы на жизнь вместе с Джеком равнялись нулю. Мойра закрыла глаза — такую боль ей причиняли эти размышления.— Мойра.Она подняла веки и увидела, что Джек смотрит на нее.— Ну что? Хочешь попить? Доктор говорит, ты скоро поправишься…— Ты по-прежнему здесь.Мойра кивнула. Настанет день, когда ее здесь не будет, но до тех пор она не отойдет от него. Она встала и налила в стакан воды из кувшина, подмешала щедрую порцию успокоительного и поднесла край стакана к губам Джека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики